信仰宝库
|
在线图书馆
关注我们:
首页
English
圣经朗读
English Mp3
福音网
弥迦书:3
Micah:3
中文
English
3
:
1
我说:雅各的首领、以色列家的官长啊,你们要听!你们不当知道公平吗?
Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,
3
:
2
你们恶善好恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。
you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
3
:
3
吃我民的肉,剥他们的皮,打折他们的骨头,分成块子像要下锅,又像釜中的肉。
who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
3
:
4
到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,他却不应允他们;那时他必照他们所行的恶事,向他们掩面。
Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.
3
:
5
论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说:“平安了!”凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(“预备攻击他”或作“说必遭遇刀兵”)。”耶和华如此说:
This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
3
:
6
“你们必遭遇黑夜,以致不见异象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向你们沉落,白昼变为黑暗;
Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
3
:
7
先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为 神不应允他们。”
The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."
3
:
8
至于我,我藉耶和华的灵,满有力量、公平、才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.
3
:
9
雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;
Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;
3
:
10
以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。
who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
3
:
11
首领为贿赂行审判,祭司为雇价施训诲,先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。”
Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."
3
:
12
所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山必像丛林的高处。
Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.