信仰宝库
|
在线图书馆
关注我们:
首页
English
圣经朗读
English Mp3
福音网
何西阿书:12
Hosea:12
中文
English
12
:
1
以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
12
:
2
耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds.
12
:
3
他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与 神较力;
In the womb he grasped his brother's heel; as a man he struggled with God.
12
:
4
-
He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there--
12
:
5
与天使较力并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华;耶和华万军之 神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。
the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
12
:
6
所以你当归向你的 神,谨守仁爱、公平,常常等候你的 神。
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
12
:
7
“以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
The merchant uses dishonest scales; he loves to defraud.
12
:
8
以法莲说:‘我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么不义,可算为罪的。’
Ephraim boasts, "I am very rich; I have become wealthy. With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin."
12
:
9
自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神,我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。”
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again, as in the days of your appointed feasts.
12
:
10
“我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。”
I spoke to the prophets, gave them many visions and told parables through them."
12
:
11
基列人没有罪孽吗?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛好像田间犁沟中的乱堆。
Is Gilead wicked? Its people are worthless! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Their altars will be like piles of stones on a plowed field.
12
:
12
从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服侍人,为得妻与人放羊。
Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.
12
:
13
耶和华藉先知领以色列从埃及上来,以色列也藉先知而得保存。
The LORD used a prophet to bring Israel up from Egypt, by a prophet he cared for him.
12
:
14
以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上。主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.