信仰宝库
|
在线图书馆
关注我们:
首页
English
圣经朗读
English Mp3
福音网
约珥书:3
Joel:3
中文
English
3
:
1
“到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
'In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem,
3
:
2
我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判;因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
I will gather all nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. There I will enter into judgment against them concerning my inheritance, my people Israel, for they scattered my people among the nations and divided up my land.
3
:
3
且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。”
They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink.
3
:
4
“推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
'Now what have you against me, O Tyre and Sidon and all you regions of Philistia? Are you repaying me for something I have done? If you are paying me back, I will swiftly and speedily return on your own heads what you have done.
3
:
5
你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿(或作“庙中”),
For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
3
:
6
并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人(原文作“雅完人”),使他们远离自己的境界。
You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, that you might send them far from their homeland.
3
:
7
我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
'See, I am going to rouse them out of the places to which you sold them, and I will return on your own heads what you have done.
3
:
8
我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。”
I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a nation far away.' The LORD has spoken.
3
:
9
当在万民中宣告说:要预备打仗,激动勇士,使一切战士上前来。
Proclaim this among the nations: Prepare for war! Rouse the warriors! Let all the fighting men draw near and attack.
3
:
10
要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说:我有勇力。
Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weakling say, 'I am strong!'
3
:
11
四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的大能者降临。
Come quickly, all you nations from every side, and assemble there. Bring down your warriors, O LORD!
3
:
12
“万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
'Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.
3
:
13
开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒醡满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。”
Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!'
3
:
14
“许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。
Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the LORD is near in the valley of decision.
3
:
15
日月昏暗,星宿无光。”
The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.
3
:
16
“耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。”
The LORD will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But the LORD will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.
3
:
17
“你们就知道我是耶和华你们的 神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。”
'Then you will know that I, the LORD your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
3
:
18
“到那日,大山要滴甜酒,小山要流奶子,犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。”
'In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD'S house and will water the valley of acacias.
3
:
19
“埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
But Egypt will be desolate, Edom a desert waste, because of violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
3
:
20
但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
3
:
21
我未曾报复(或作“洗除”。下同)流血的罪,现在我要报复;因为耶和华住在锡安。”
Their bloodguilt, which I have not pardoned, I will pardon.' The LORD dwells in Zion!