信仰宝库
|
在线图书馆
关注我们:
首页
English
圣经朗读
English Mp3
福音网
阿摩司书:8
Amos:8
中文
English
8
:
1
主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
This is what the Sovereign LORD showed me: a basket of ripe fruit.
8
:
2
他说:“阿摩司啊,你看见什么?”我说:“看见一筐夏天的果子。”耶和华说:“我民以色列的结局到了,我必不再宽恕他们。”
"What do you see, Amos?" he asked. "A basket of ripe fruit," I answered. Then the LORD said to me, "The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
8
:
3
主耶和华说:“那日,殿中的诗歌变为哀号,必有许多尸首在各处抛弃,无人作声。”
"In that day," declares the Sovereign LORD, "the songs in the temple will turn to wailing. Many, many bodies--flung everywhere! Silence!"
8
:
4
你们这些要吞吃穷乏人、使困苦人衰败的,当听我的话。
Hear this, you who trample the needy and do away with the poor of the land,
8
:
5
你们说:“月朔几时过去?我们好卖粮;安息日几时过去?我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人,
saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"--skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
8
:
6
好用银子买贫寒人,用一双鞋换穷乏人,将坏了的麦子卖给人。”
buying the poor with silver and the needy for a pair of sandals, selling even the sweepings with the wheat.
8
:
7
耶和华指着雅各的荣耀起誓说:“他们的一切行为,我必永远不忘。
The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.
8
:
8
地岂不因这事震动?其上的居民不也悲哀吗?地必全然像尼罗河涨起,如同埃及河涌上落下。”
"Will not the land tremble for this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be stirred up and then sink like the river of Egypt.
8
:
9
主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
"In that day," declares the Sovereign LORD, "I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.
8
:
10
我必使你们的节期变为悲哀,歌曲变为哀歌。众人腰束麻布,头上光秃,使这场悲哀如丧独生子,至终如痛苦的日子一样。”
I will turn your religious feasts into mourning and all your singing into weeping. I will make all of you wear sackcloth and shave your heads. I will make that time like mourning for an only son and the end of it like a bitter day.
8
:
11
主耶和华说:“日子将到,我必命饥荒降在地上。人饥饿非因无饼,干渴非因无水,乃因不听耶和华的话。
"The days are coming," declares the Sovereign LORD, "when I will send a famine through the land--not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the LORD.
8
:
12
他们必飘流,从这海到那海,从北边到东边,往来奔跑寻求耶和华的话,却寻不着。”
Men will stagger from sea to sea and wander from north to east, searching for the word of the LORD, but they will not find it.
8
:
13
“当那日,美貌的处女和少年的男子必因干渴发昏。
"In that day "the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
8
:
14
那指着撒玛利亚牛犊(原文作“罪”)起誓的说:‘但哪,我们指着你那里的活神起誓。’又说:‘我们指着别是巴的神道(“ 神”原文作“活”)起誓。’这些人都必仆倒,永不再起来。”
They who swear by the shame of Samaria, or say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the god of Beersheba lives'--they will fall, never to rise again."