-
诗
:
143
:
6
我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。〔细拉〕
I spread out my hands to you; my soul thirsts for you like a parched land. Selah
-
诗
:
143
:
7
耶和华啊,求你速速应允我。我心神耗尽,不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
Answer me quickly, O LORD; my spirit fails. Do not hide your face from me or I will be like those who go down to the pit.
-
诗
:
143
:
8
求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul.
-
诗
:
143
:
9
耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。
Rescue me from my enemies, O LORD, for I hide myself in you.
-
诗
:
143
:
10
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的 神。你的灵本为善,求你引我到平坦之地。
Teach me to do your will, for you are my God; may your good Spirit lead me on level ground.
-
诗
:
143
:
11
耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来。
For your name's sake, O LORD, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
-
诗
:
143
:
12
凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
In your unfailing love, silence my enemies; destroy all my foes, for I am your servant.
-
诗
:
144
:
1
耶和华我的磐石是应当称颂的;他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Praise be to the LORD my Rock, who trains my hands for war, my fingers for battle.
-
诗
:
144
:
2
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
He is my loving God and my fortress, my stronghold and my deliverer, my shield, in whom I take refuge, who subdues peoples under me.
-
诗
:
144
:
3
耶和华啊,人算什么,你竟认识他?世人算什么,你竟顾念他?
O LORD, what is man that you care for him, the son of man that you think of him?
-
诗
:
144
:
4
人好像一口气,他的年日如同影儿快快过去。
Man is like a breath; his days are like a fleeting shadow.
-
诗
:
144
:
5
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Part your heavens, O LORD, and come down; touch the mountains, so that they smoke.
-
诗
:
144
:
6
求你发出闪电,使他们四散;射出你的箭,使他们扰乱。
Send forth lightning and scatter the enemies; shoot your arrows and rout them.
-
诗
:
144
:
7
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Reach down your hand from on high; deliver me and rescue me from the mighty waters, from the hands of foreigners
-
诗
:
144
:
8
他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
-
诗
:
144
:
9
神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
-
诗
:
144
:
10
你是那拯救君王的,你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
to the One who gives victory to kings, who delivers his servant David from the deadly sword.
-
诗
:
144
:
11
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
-
诗
:
144
:
12
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
-
诗
:
144
:
13
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
-
诗
:
144
:
14
我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上也没有哭号的声音。
our oxen will draw heavy loads. There will be no breaching of walls, no going into captivity, no cry of distress in our streets.
-
诗
:
144
:
15
遇见这光景的百姓便为有福。有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Blessed are the people of whom this is true; blessed are the people whose God is the LORD.
-
诗
:
145
:
1
我的 神、我的王啊,我要尊崇你,我要永永远远称颂你的名。
I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
-
诗
:
145
:
2
我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。
Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
-
诗
:
145
:
3
耶和华本为大,该受大赞美,其大无法测度。
Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.
-
诗
:
145
:
4
这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。
One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts.
-
诗
:
145
:
5
我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。
They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works.
-
诗
:
145
:
6
人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。
They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.
-
诗
:
145
:
7
他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。
They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
-
诗
:
145
:
8
耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
-
诗
:
145
:
9
耶和华善待万民,他的慈悲覆庇他一切所造的。
The LORD is good to all; he has compassion on all he has made.
-
诗
:
145
:
10
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你;你的圣民也要称颂你,
All you have made will praise you, O LORD; your saints will extol you.
-
诗
:
145
:
11
传说你国的荣耀,谈论你的大能,
They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
-
诗
:
145
:
12
好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
-
诗
:
145
:
13
你的国是永远的国,你执掌的权柄存到万代。
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The LORD is faithful to all his promises and loving toward all he has made.
-
诗
:
145
:
14
凡跌倒的,耶和华将他们扶持;凡被压下的,将他们扶起。
The LORD upholds all those who fall and lifts up all who are bowed down.
-
诗
:
145
:
15
万民都举目仰望你,你随时给他们食物。
The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
-
诗
:
145
:
16
你张手,使有生气的都随愿饱足。
You open your hand and satisfy the desires of every living thing.
-
诗
:
145
:
17
耶和华在他一切所行的,无不公义;在他一切所作的都有慈爱。
The LORD is righteous in all his ways and loving toward all he has made.
-
诗
:
145
:
18
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
-
诗
:
145
:
19
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
-
诗
:
145
:
20
耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
-
诗
:
145
:
21
我的口要说出赞美耶和华的话,惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。
My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
-
诗
:
146
:
1
你们要赞美耶和华!我的心哪,你要赞美耶和华!
Praise the LORD. Praise the LORD, O my soul.
-
诗
:
146
:
2
我一生要赞美耶和华。我还活的时候,要歌颂我的 神。
I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
-
诗
:
146
:
3
你们不要倚靠君王,不要倚靠世人,他一点不能帮助。
Do not put your trust in princes, in mortal men, who cannot save.
-
诗
:
146
:
4
他的气一断,就归回尘土,他所打算的,当日就消灭了。
When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing.
-
诗
:
146
:
5
以雅各的 神为帮助、仰望耶和华他 神的,这人便为有福。
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
-
诗
:
146
:
6
耶和华造天、地、海和其中的万物,他守诚实,直到永远。
the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them--the LORD, who remains faithful forever.
-
诗
:
146
:
7
他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的。
He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets prisoners free,
31102 条记录 621/623 页
上一页 下一页 第一页 上10页 621622623 下10页 最后一页