-
徒
:
13
:
35
“又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’”
So it is stated elsewhere: "'You will not let your Holy One see decay.'
-
利
:
13
:
36
祭司就要察看他。头疥若在皮上发散,就不必找那黄毛,他是不洁净了。
the priest is to examine him, and if the itch has spread in the skin, the priest does not need to look for yellow hair; the person is unclean.
-
撒下
:
13
:
36
话才说完,王的众子都到了,放声大哭。王和臣仆,也都哭得甚恸。
As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
-
太
:
13
:
36
当下耶稣离开众人,进了房子。他的门徒进前来,说:“请把田间稗子的比喻讲给我们听。”
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
-
可
:
13
:
36
恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
-
约
:
13
:
36
西门彼得问耶稣说:“主往哪里去?”耶稣回答说:“我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。”
Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later."
-
徒
:
13
:
36
“大卫在世的时候遵行了 神的旨意,就睡了(或作“大卫按 神的旨意服侍了他那一世的人,就睡了”),归到他祖宗那里,已见朽坏;
"For when David had served God's purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his fathers and his body decayed.
-
利
:
13
:
37
祭司若看头疥已经止住,其间也长了黑毛,头疥已然痊愈,那人是洁净了,就要定他为洁净。”
If, however, in his judgment it is unchanged and black hair has grown in it, the itch is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
-
撒下
:
13
:
37
押沙龙逃到基述王亚米忽的儿子达买那里去了。大卫天天为他儿子悲哀。
Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
-
太
:
13
:
37
他回答说:“那撒好种的就是人子,
He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.
-
可
:
13
:
37
我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”
What I say to you, I say to everyone: 'Watch!'"
-
约
:
13
:
37
彼得说:“主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命。”
Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
-
徒
:
13
:
37
惟独 神所复活的,他并未见朽坏。
But the one whom God raised from the dead did not see decay.
-
利
:
13
:
38
“无论男女,皮肉上若起了火斑,就是白火斑,
"When a man or woman has white spots on the skin,
-
撒下
:
13
:
38
押沙龙逃到基述,在那里住了三年。
After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
-
太
:
13
:
38
田地就是世界,好种就是天国之子,稗子就是那恶者之子,
The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
-
约
:
13
:
38
耶稣说:“你愿意为我舍命吗?我实实在在地告诉你:鸡叫以先,你要三次不认我。”
Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!
-
徒
:
13
:
38
所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
"Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
-
利
:
13
:
39
祭司就要察看。他们肉皮上的火斑若白中带黑,这是皮上发出的白癣,那人是洁净了。”
the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; that person is clean.
-
撒下
:
13
:
39
暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。
And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.
-
太
:
13
:
39
撒稗子的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世界的末了,收割的人就是天使。
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
-
徒
:
13
:
39
你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。
Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
-
利
:
13
:
40
“人头上的发若掉了,他不过是头秃,还是洁净。
"When a man has lost his hair and is bald, he is clean.
-
太
:
13
:
40
将稗子薅出来用火焚烧,世界的末了也要如此。
"As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
-
徒
:
13
:
40
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。
Take care that what the prophets have said does not happen to you:
-
利
:
13
:
41
他顶前若掉了头发,他不过是顶门秃,还是洁净。
If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
-
太
:
13
:
41
人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
-
徒
:
13
:
41
主说:‘你们这轻慢的人要观看、要惊奇、要灭亡,因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。’”
"'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.'"
-
利
:
13
:
42
头秃处或是顶门秃处,若有白中带红的灾病,这就是大麻风,发在他头秃处或是顶门秃处。
But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on his head or forehead.
-
太
:
13
:
42
丢在火炉里,在那里必要哀哭切齿了。
They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
-
徒
:
13
:
42
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。
As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.
-
利
:
13
:
43
祭司就要察看,他起的那灾病若在头秃处或是顶门秃处有白中带红的,像肉皮上大麻风的现象,
The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like an infectious skin disease,
-
太
:
13
:
43
那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听。”
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
-
徒
:
13
:
43
散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在 神的恩中。
When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
-
利
:
13
:
44
那人就是长大麻风不洁净的,祭司总要定他为不洁净,他的灾病是在头上。”
the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
-
太
:
13
:
44
“天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。”
"The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
-
徒
:
13
:
44
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听 神的道。
On the next Sabbath almost the whole city gathered to hear the word of the Lord.
-
利
:
13
:
45
“身上有长大麻风灾病的,他的衣服要撕裂,也要蓬头散发,蒙着上唇,喊叫说:‘不洁净了!不洁净了!’
"The person with such an infectious disease must wear torn clothes, let his hair be unkempt, cover the lower part of his face and cry out, 'Unclean! Unclean!'
-
太
:
13
:
45
“天国又好像买卖人寻找好珠子,
"Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
-
徒
:
13
:
45
但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。
When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.
-
利
:
13
:
46
灾病在他身上的日子,他便是不洁净。他既是不洁净,就要独居营外。”
As long as he has the infection he remains unclean. He must live alone; he must live outside the camp.
-
太
:
13
:
46
遇见一颗重价的珠子,就去变卖他一切所有的,买了这颗珠子。”
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
-
徒
:
13
:
46
保罗和巴拿巴放胆说:“ 神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。
Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.
-
利
:
13
:
47
“染了大麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服、是麻布衣服;
"If any clothing is contaminated with mildew--any woolen or linen clothing,
-
太
:
13
:
47
“天国又好像网撒在海里,聚拢各样水族。
"Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
-
徒
:
13
:
47
因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’”
For this is what the Lord has commanded us: "'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.'"
-
利
:
13
:
48
无论是在经上、在纬上;是麻布的、是羊毛的;是在皮子上,或在皮子作的什么物件上;
any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather--
-
太
:
13
:
48
网既满了,人就拉上岸来;坐下,拣好的收在器具里,将不好的丢弃了。
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
-
徒
:
13
:
48
外邦人听见这话,就欢喜了,赞美 神的道,凡预定得永生的人都信了。
When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.
-
利
:
13
:
49
或在衣服上、皮子上,经上、纬上;或在皮子作的什么物件上,这灾病若是发绿,或是发红,是大麻风的灾病,要给祭司察看。
and if the contamination in the clothing, or leather, or woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a spreading mildew and must be shown to the priest.