-
约
:
14
:
8
腓力对他说:“求主将父显给我们看,我们就知足了。”
Philip said, "Lord, show us the Father and that will be enough for us."
-
徒
:
14
:
8
路司得城里坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
In Lystra there sat a man crippled in his feet, who was lame from birth and had never walked.
-
罗
:
14
:
8
我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以我们或活或死,总是主的人。
If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
-
林前
:
14
:
8
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
-
启
:
14
:
8
又有第二位天使接着说:“叫万民喝邪淫、大怒之酒的巴比伦大城倾倒了,倾倒了!”
A second angel followed and said, "Fallen! Fallen is Babylon the Great, which made all the nations drink the maddening wine of her adulteries."
-
创
:
14
:
9
就是与以拦王基大老玛、戈印王提达、示拿王暗拉非、以拉撒王亚略交战,乃是四王与五王交战。
against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar--four kings against five.
-
出
:
14
:
9
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、车辆、马兵与军兵,就在海边上靠近比哈希录对着巴力洗分,在他们安营的地方追上了。
The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
-
利
:
14
:
9
第七天,再把头上所有的头发与胡须、眉毛并全身的毛都剃了;又要洗衣服,用水洗身,就洁净了。”
On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
-
民
:
14
:
9
但你们不可背叛耶和华,也不要怕那地的居民,因为他们是我们的食物,并且荫庇他们的已经离开他们,有耶和华与我们同在,不要怕他们!”
Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them."
-
申
:
14
:
9
“水中可吃的乃是这些:凡有翅有鳞的都可以吃;
Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
-
书
:
14
:
9
当日摩西起誓说:‘你脚所踏之地,定要归你和你的子孙永远为业,因为你专心跟从耶和华我的 神。’
So on that day Moses swore to me, 'The land on which your feet have walked will be your inheritance and that of your children forever, because you have followed the LORD my God wholeheartedly.'
-
士
:
14
:
9
就用手取蜜,且吃且走,到了父母那里,给他父母,他们也吃了,只是没有告诉这蜜是从死狮之内取来的。
which he scooped out with his hands and ate as he went along. When he rejoined his parents, he gave them some, and they too ate it. But he did not tell them that he had taken the honey from the lion's carcass.
-
撒上
:
14
:
9
他们若对我们说:‘你们站住,等我们到你们那里去’,我们就站住,不上他们那里去。
If they say to us, 'Wait there until we come to you,' we will stay where we are and not go up to them.
-
撒下
:
14
:
9
提哥亚妇人又对王说:“我主我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。”
But the woman from Tekoa said to him, "My lord the king, let the blame rest on me and on my father's family, and let the king and his throne be without guilt."
-
王上
:
14
:
9
你竟行恶,比那在你以先的更甚,为自己立了别神,铸了偶像,惹我发怒,将我丢在背后。
You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have provoked me to anger and thrust me behind your back.
-
王下
:
14
:
9
以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿给我儿子为妻。’后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: "A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, 'Give your daughter to my son in marriage.' Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot.
-
代上
:
14
:
9
非利士人来了,布散在利乏音谷。
Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
-
代下
:
14
:
9
有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。
Zerah the Cushite marched out against them with a vast army and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
-
伯
:
14
:
9
及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
-
箴
:
14
:
9
愚妄人犯罪,以为戏耍(或作“赎愆祭愚弄愚妄人”),正直人互相喜悦。
Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
-
赛
:
14
:
9
你下到阴间,阴间就因你震动,来迎接你。又因你惊动在世曾为首领的阴魂,并使那曾为列国君王的都离位站起,
The grave below is all astir to meet you at your coming; it rouses the spirits of the departed to greet you--all those who were leaders in the world; it makes them rise from their thrones--all those who were kings over the nations.
-
耶
:
14
:
9
你为何像受惊的人,像不能救人的勇士呢?耶和华啊,你仍在我们中间,我们也称为你名下的人,求你不要离开我们。
Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
-
结
:
14
:
9
先知若被迷惑说一句预言,是我耶和华任那先知受迷惑,我也必向他伸手,将他从我民以色列中除灭。
"'And if the prophet is enticed to utter a prophecy, I the LORD have enticed that prophet, and I will stretch out my hand against him and destroy him from among my people Israel.
-
何
:
14
:
9
谁是智慧人,可以明白这些事;谁是通达人,可以知道这一切。因为耶和华的道是正直的,义人必在其中行走;罪人却在其上跌倒。
Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
-
亚
:
14
:
9
耶和华必作全地的王,那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
-
太
:
14
:
9
王便忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐给她。
The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
-
可
:
14
:
9
我实在告诉你们:普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所作的以为记念。”
I tell you the truth, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
-
路
:
14
:
9
那请你们的人前来对你说:‘让座给这一位吧!’你就羞羞惭惭地退到末位上去了。
If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this man your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.
-
约
:
14
:
9
耶稣对他说:“腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父,你怎么说:‘将父显给我们看’呢?
Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
-
徒
:
14
:
9
他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,
He listened to Paul as he was speaking. Paul looked directly at him, saw that he had faith to be healed
-
罗
:
14
:
9
因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
-
林前
:
14
:
9
你们也是如此,舌头若不说容易明白的话,怎能知道所说的是什么呢?这就是向空说话了。
So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
-
启
:
14
:
9
又有第三位天使接着他们,大声说:“若有人拜兽和兽像,在额上或在手上受了印记,
A third angel followed them and said in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image and receives his mark on the forehead or on the hand,
-
创
:
14
:
10
西订谷有许多石漆坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,有掉在坑里的,其余的人都往山上逃跑。
Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.
-
出
:
14
:
10
法老临近的时候,以色列人举目看见埃及人赶来,就甚惧怕,向耶和华哀求。
As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the LORD.
-
利
:
14
:
10
“第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔,和一只没有残疾、一岁的母羊羔,又要把调油的细面伊法十分之三为素祭,并油一罗革一同取来。
"On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.
-
民
:
14
:
10
但全会众说:“拿石头打死他们二人!”忽然,耶和华的荣光在会幕中向以色列众人显现。
But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.
-
申
:
14
:
10
凡无翅无鳞的都不可吃,是与你们不洁净。”
But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
-
书
:
14
:
10
自从耶和华对摩西说这话的时候,耶和华照他所应许的,使我存活这四十五年,其间以色列人在旷野行走。看哪,现今我八十五岁了,
"Now then, just as the LORD promised, he has kept me alive for forty-five years since the time he said this to Moses, while Israel moved about in the desert. So here I am today, eighty-five years old!
-
士
:
14
:
10
他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。
Now his father went down to see the woman. And Samson made a feast there, as was customary for bridegrooms.
-
撒上
:
14
:
10
他们若说:‘你们上到我们这里来’,这话就是我们的证据,我们便上去,因为耶和华将他们交在我们手里了。”
But if they say, 'Come up to us,' we will climb up, because that will be our sign that the LORD has given them into our hands."
-
撒下
:
14
:
10
王说:“凡难为你的,你就带他到我这里来,他必不再搅扰你。”
The king replied, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he will not bother you again."
-
王上
:
14
:
10
因此,我必使灾祸临到耶罗波安的家,将属耶罗波安的男丁,无论困住的、自由的都从以色列中剪除,必除尽耶罗波安的家,如人除尽粪土一般。
" 'Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel--slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.
-
王下
:
14
:
10
你打败了以东人就心高气傲,你以此为荣耀,在家里安居就罢了,为何要惹祸,使自己和犹大国一同败亡呢?”
You have indeed defeated Edom and now you are arrogant. Glory in your victory, but stay at home! Why ask for trouble and cause your own downfall and that of Judah also?"
-
代上
:
14
:
10
大卫求问 神,说:“我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?”耶和华说:“你可以上去,我必将他们交在你手里。”
so David inquired of God: "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, I will hand them over to you."
-
代下
:
14
:
10
于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。
Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.
-
伯
:
14
:
10
但人死亡而消灭,他气绝,竟在何处呢?
But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
-
箴
:
14
:
10
心中的苦楚,自己知道;心里的喜乐,外人无干。
Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
-
赛
:
14
:
10
他们都要发言对你说:‘你也变为软弱像我们一样吗?你也成了我们的样子吗?’
They will all respond, they will say to you, "You also have become weak, as we are; you have become like us."
-
耶
:
14
:
10
耶和华对这百姓如此说:“这百姓喜爱妄行(原文作“飘流”),不禁止脚步,所以耶和华不悦纳他们;现今要记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。”
This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."