-
林前
:
2
:
2
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
-
林后
:
2
:
2
倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
-
加
:
2
:
2
我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音对弟兄们陈说,却是背地里对那有名望之人说的,惟恐我现在或是从前徒然奔跑。
I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain.
-
弗
:
2
:
2
那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。
in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient.
-
腓
:
2
:
2
你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。
then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and purpose.
-
西
:
2
:
2
要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘就是基督,
My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
-
帖前
:
2
:
2
我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的,然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。
We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
-
帖后
:
2
:
2
我劝你们,无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在到了(“现在”或作“就”),不要轻易动心,也不要惊慌。
not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.
-
提前
:
2
:
2
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
-
提后
:
2
:
2
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others.
-
多
:
2
:
2
劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
-
来
:
2
:
2
那藉着天使所传的话既是确定的,凡干犯悖逆的,都受了该受的报应。
For if the message spoken by angels was binding, and every violation and disobedience received its just punishment,
-
雅
:
2
:
2
若有一个人戴着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去,又有一个穷人,穿着肮脏衣服也进去;
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
-
彼前
:
2
:
2
就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。
Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation,
-
彼后
:
2
:
2
将有许多人随从他们邪淫的行为,便叫真道因他们的缘故被毁谤。
Many will follow their shameful ways and will bring the way of truth into disrepute.
-
约一
:
2
:
2
他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。
He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
-
启
:
2
:
2
我知道你的行为、劳碌、忍耐,也知道你不能容忍恶人。你也曾试验那自称为使徒却不是使徒的,看出他们是假的来。
I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked men, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.
-
创
:
2
:
3
神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日 神歇了他一切创造的工,就安息了。
And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
-
出
:
2
:
3
后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。
But when she could hide him no longer, she got a papyrus basket for him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
-
利
:
2
:
3
素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献与耶和华的火祭中为至圣的。”
The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings made to the LORD by fire.
-
民
:
2
:
3
在东边,向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
On the east, toward the sunrise, the divisions of the camp of Judah are to encamp under their standard. The leader of the people of Judah is Nahshon son of Amminadab.
-
申
:
2
:
3
‘你们绕行这山的日子够了,要转向北去。
"You have made your way around this hill country long enough; now turn north.
-
书
:
2
:
3
耶利哥王打发人去见喇合说:“那来到你这里、进了你家的人要交出来,因为他们来窥探全地。”
So the king of Jericho sent this message to Rahab: "Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land."
-
士
:
2
:
3
因此我又说:‘我必不将他们从你们面前赶出。他们必作你们肋下的荆棘,他们的神必作你们的网罗。’”
Now therefore I tell you that I will not drive them out before you; they will be thorns in your sides and their gods will be a snare to you."
-
得
:
2
:
3
路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。
So she went out and began to glean in the fields behind the harvesters. As it turned out, she found herself working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelech.
-
撒上
:
2
:
3
人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语,因耶和华是大有智识的 神,人的行为被他衡量。
"Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
-
撒下
:
2
:
3
大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,住在希伯仑的城邑中。
David also took the men who were with him, each with his family, and they settled in Hebron and its towns.
-
王上
:
2
:
3
遵守耶和华你 神所吩咐的,照着摩西律法上所写的行主的道,谨守他的律例、诫命、典章、法度。这样,你无论作什么事,不拘往何处去,尽都亨通。
and observe what the LORD your God requires: Walk in his ways, and keep his decrees and commands, his laws and requirements, as written in the Law of Moses, so that you may prosper in all you do and wherever you go,
-
王下
:
2
:
3
住伯特利的先知门徒出来见以利沙,对他说:“耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道?”他说:“我知道,你们不要作声。”
The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, "Do you know that the LORD is going to take your master from you today?" "Yes, I know," Elisha replied, "but do not speak of it."
-
代上
:
2
:
3
犹大的儿子是珥、俄南、示拉;这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥,在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD'S sight; so the LORD put him to death.
-
代下
:
2
:
3
所罗门差人去见推罗王希兰说:“你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。
Solomon sent this message to Hiram king of Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.
-
拉
:
2
:
3
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
the descendants of Parosh 2,172
-
尼
:
2
:
3
我对王说:“愿王万岁!我列祖坟墓所在的那城荒凉,城门被火焚烧,我岂能面无愁容吗?”
but I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?"
-
斯
:
2
:
3
王可以派官在国中的各省,招聚美貌的处女到书珊城(或作“宫”)的女院,交给掌管女子的太监希该,给她们当用的香品。
Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful girls into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.
-
伯
:
2
:
3
耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全正直,敬畏 神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他;他仍然持守他的纯正。”
Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
-
诗
:
2
:
3
说:“我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。”
"Let us break their chains," they say, "and throw off their fetters."
-
箴
:
2
:
3
呼求明哲,扬声求聪明,
and if you call out for insight and cry aloud for understanding,
-
传
:
2
:
3
我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。
I tried cheering myself with wine, and embracing folly--my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to do under heaven during the few days of their lives.
-
歌
:
2
:
3
我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
Like an apple tree among the trees of the forest is my lover among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
-
赛
:
2
:
3
必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿;主必将他的道教训我们,我们也要行他的路。因为训诲必出于锡安;耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
Many peoples will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.
-
耶
:
2
:
3
那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子,凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。’”
Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD.
-
哀
:
2
:
3
他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
In fierce anger he has cut off every horn of Israel. He has withdrawn his right hand at the approach of the enemy. He has burned in Jacob like a flaming fire that consumes everything around it.
-
结
:
2
:
3
他对我说:“人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
He said: "Son of man, I am sending you to the Israelites, to a rebellious nation that has rebelled against me; they and their fathers have been in revolt against me to this very day.
-
但
:
2
:
3
王对他们说:“我作了一梦,心里烦乱,要知道这是什么梦。”
he said to them, "I have had a dream that troubles me and I want to know what it means."
-
何
:
2
:
3
免得我剥她的衣服,使她赤体与才生的时候一样,使她如旷野,如干旱之地,因渴而死。
Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst.
-
珥
:
2
:
3
它们前面如火烧灭,后面如火焰烧尽;未到以前,地如伊甸园,过去以后,成了荒凉的旷野,没有一样能躲避它们的。
Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste--nothing escapes them.
-
摩
:
2
:
3
我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领和他一同杀戮。”这是耶和华说的。
I will destroy her ruler and kill all her officials with him," says the LORD.
-
拿
:
2
:
3
你将我投下深渊,就是海的深处;大水环绕我,你的波浪洪涛都漫过我身。
You hurled me into the deep, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.
-
弥
:
2
:
3
所以耶和华如此说:“我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱;你们也不能昂首而行,因为这时势是恶的。
Therefore, the LORD says: "I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
-
鸿
:
2
:
3
他勇士的盾牌是红的,精兵都穿朱红衣服。在他预备争战的日子,战车上的钢铁闪烁如火,柏木把的枪也抡起来了。
The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished.