-
哈
:
2
:
3
因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎。虽然迟延,还要等候;因为必然临到,不再迟延。”
For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
-
番
:
2
:
3
世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华;当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。
Seek the LORD, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the LORD'S anger.
-
该
:
2
:
3
‘你们中间存留的,有谁见过这殿从前的荣耀呢?现在你们看着如何?岂不在眼中看如无有吗?’”
'Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?
-
亚
:
2
:
3
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
Then the angel who was speaking to me left, and another angel came to meet him
-
玛
:
2
:
3
我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上,你们要与粪一同除掉。
"Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
-
太
:
2
:
3
希律王听见了,就心里不安;耶路撒冷合城的人也都不安。
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
-
可
:
2
:
3
有人带着一个瘫子来见耶稣,是用四个人抬来的。
Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
-
路
:
2
:
3
众人各归各城,报名上册。
And everyone went to his own town to register.
-
约
:
2
:
3
酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”
When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."
-
徒
:
2
:
3
又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
-
罗
:
2
:
3
你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗?
So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
-
林前
:
2
:
3
我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。
I came to you in weakness and fear, and with much trembling.
-
林后
:
2
:
3
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
I wrote as I did so that when I came I should not be distressed by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
-
加
:
2
:
3
但与我同去的提多虽是希腊人,也没有勉强他受割礼,
Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.
-
弗
:
2
:
3
我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。
All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our sinful nature and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature objects of wrath.
-
腓
:
2
:
3
凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强。
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves.
-
西
:
2
:
3
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏着。
in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
-
帖前
:
2
:
3
我们的劝勉,不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。
For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
-
帖后
:
2
:
3
人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑。因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
-
提前
:
2
:
3
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
This is good, and pleases God our Savior,
-
提后
:
2
:
3
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus.
-
多
:
2
:
3
又劝老年妇人举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
-
来
:
2
:
3
我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。
how shall we escape if we ignore such a great salvation? This salvation, which was first announced by the Lord, was confirmed to us by those who heard him.
-
雅
:
2
:
3
你们就重看那穿华美衣服的人说:“请坐在这好位上”,又对那穷人说:“你站在那里”,或“坐在我脚凳下边”,
If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
-
彼前
:
2
:
3
你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
now that you have tasted that the Lord is good.
-
彼后
:
2
:
3
他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡,也必速速来到(原文作“也不打盹”)。
In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
-
约一
:
2
:
3
我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。
We know that we have come to know him if we obey his commands.
-
启
:
2
:
3
你也能忍耐,曾为我的名劳苦,并不乏倦。
You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
-
创
:
2
:
4
创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样:
This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens--
-
出
:
2
:
4
孩子的姐姐远远站着,要知道他究竟怎么样。
His sister stood at a distance to see what would happen to him.
-
利
:
2
:
4
“若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。
"'If you bring a grain offering baked in an oven, it is to consist of fine flour: cakes made without yeast and mixed with oil, or wafers made without yeast and spread with oil.
-
民
:
2
:
4
他军队被数的,共有七万四千六百名。
His division numbers 74,600.
-
申
:
2
:
4
你吩咐百姓说:你们弟兄以扫的子孙住在西珥,你们要经过他们的境界,他们必惧怕你们,所以你们要分外谨慎。
Give the people these orders: 'You are about to pass through the territory of your brothers the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, but be very careful.
-
书
:
2
:
4
女人将二人隐藏,就回答说:“那人果然到我这里来,他们是哪里来的我却不知道。
But the woman had taken the two men and hidden them. She said, "Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from.
-
士
:
2
:
4
耶和华的使者向以色列众人说这话的时候,百姓就放声而哭。
When the angel of the LORD had spoken these things to all the Israelites, the people wept aloud,
-
得
:
2
:
4
波阿斯正从伯利恒来,对收割的人说:“愿耶和华与你们同在!”他们回答说:“愿耶和华赐福与你!”
Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they called back.
-
撒上
:
2
:
4
勇士的弓都已折断,跌倒的人以力量束腰。
"The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength.
-
撒下
:
2
:
4
犹大人来到希伯仑,在那里膏大卫作犹大家的王。有人告诉大卫说:“葬埋扫罗的是基列雅比人。”
Then the men of Judah came to Hebron and there they anointed David king over the house of Judah. When David was told that it was the men of Jabesh Gilead who had buried Saul,
-
王上
:
2
:
4
耶和华必成就向我所应许的话说:‘你的子孙若谨慎自己的行为,尽心尽意、诚诚实实地行在我面前,就不断人坐以色列的国位。’
and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
-
王下
:
2
:
4
以利亚对以利沙说:“耶和华差遣我往耶利哥去,你可以在这里等候。”以利沙说:“我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。”于是二人到了耶利哥。
Then Elijah said to him, "Stay here, Elisha; the LORD has sent me to Jericho." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So they went to Jericho.
-
代上
:
2
:
4
犹大的儿妇他玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
-
代下
:
2
:
4
我要为耶和华我 神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华我们 神所定的节期献燔祭,这是以色列人永远的定例。
Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on Sabbaths and New Moons and at the appointed feasts of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
-
拉
:
2
:
4
示法提雅的子孙三百七十二名;
of Shephatiah 372
-
尼
:
2
:
4
王问我说:“你要求什么?”于是我默祷天上的 神。
The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven,
-
斯
:
2
:
4
王所喜爱的女子可以立为王后,代替瓦实提。”王以这事为美,就如此行。
Then let the girl who pleases the king be queen instead of Vashti." This advice appealed to the king, and he followed it.
-
伯
:
2
:
4
撒但回答耶和华说:“人以皮代皮,情愿舍去一切所有的保全性命。
"Skin for skin!" Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
-
诗
:
2
:
4
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.
-
箴
:
2
:
4
寻找它,如寻找银子;搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure,
-
传
:
2
:
4
我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园;
I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
-
歌
:
2
:
4
他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.