-
路
:
16
:
6
他说:‘一百篓油(每篓约五十斤)。’管家说:‘拿你的账,快坐下,写五十。’
"'Eight hundred gallons of olive oil,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred.'
-
约
:
16
:
6
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
Because I have said these things, you are filled with grief.
-
徒
:
16
:
6
圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。
Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
-
罗
:
16
:
6
又问马利亚安,她为你们多受劳苦。
Greet Mary, who worked very hard for you.
-
林前
:
16
:
6
或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。
Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
-
启
:
16
:
6
他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们所该受的。”
for they have shed the blood of your saints and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
-
创
:
16
:
7
耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
-
出
:
16
:
7
早晨,你们要看见耶和华的荣耀,因为耶和华听见你们向他所发的怨言了。我们算什么,你们竟向我们发怨言呢?”
and in the morning you will see the glory of the LORD, because he has heard your grumbling against him. Who are we, that you should grumble against us?"
-
利
:
16
:
7
也要把两只公山羊安置在会幕门口、耶和华面前,
Then he is to take the two goats and present them before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
-
民
:
16
:
7
明日在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在其上。耶和华拣选谁,谁就为圣洁。你们这利未的子孙擅自专权了。”
and tomorrow put fire and incense in them before the LORD. The man the LORD chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!"
-
申
:
16
:
7
当在耶和华你 神所选择的地方把肉烤了吃(“烤”或作“煮”),次日早晨就回到你的帐棚去。
Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
-
书
:
16
:
7
从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止。
Then it went down from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho and came out at the Jordan.
-
士
:
16
:
7
参孙回答说:“人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。”
Samson answered her, "If anyone ties me with seven fresh thongs that have not been dried, I'll become as weak as any other man."
-
撒上
:
16
:
7
耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”
But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
-
撒下
:
16
:
7
示每咒骂说:“你这流人血的坏人哪,去吧,去吧!
As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel!
-
王上
:
16
:
7
耶和华的话临到哈拿尼的儿子先知耶户,责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所作的惹耶和华发怒,像耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安的全家。
Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, provoking him to anger by the things he did, and becoming like the house of Jeroboam--and also because he destroyed it.
-
王下
:
16
:
7
亚哈斯差遣使者去见亚述王提革拉毗列色,说:“我是你的仆人、你的儿子。现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。”
Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, "I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me."
-
代上
:
16
:
7
那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄,以诗歌称颂耶和华,说:
That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
-
代下
:
16
:
7
那时,先见哈拿尼来见犹大王亚撒,对他说:“因你仰赖亚兰王,没有仰赖耶和华你的 神,所以亚兰王的军兵脱离了你的手。
At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.
-
伯
:
16
:
7
但现在 神使我困倦,使亲友远离我,
Surely, O God, you have worn me out; you have devastated my entire household.
-
诗
:
16
:
7
我必称颂那指教我的耶和华,我的心肠在夜间也警戒我。
I will praise the LORD, who counsels me; even at night my heart instructs me.
-
箴
:
16
:
7
人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.
-
赛
:
16
:
7
因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
Therefore the Moabites wail, they wail together for Moab. Lament and grieve for the men of Kir Hareseth.
-
耶
:
16
:
7
他们有丧事,人必不为他们擘饼,因死人安慰他们。他们丧父丧母,人也不给他们一杯酒安慰他们。
No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.
-
结
:
16
:
7
我使你生长好像田间所长的,你就渐渐长大,以致极其俊美,两乳成形,头发长成,你却仍然赤身露体。”
I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
-
太
:
16
:
7
门徒彼此议论说:“这是因为我们没有带饼吧!”
They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
-
可
:
16
:
7
你们可以去告诉他的门徒和彼得说:‘他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’”
But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.'"
-
路
:
16
:
7
又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的账写八十。’
"Then he asked the second, 'And how much do you owe?' "'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'
-
约
:
16
:
7
然而我将真情告诉你们,我去是与你们有益的。我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。
But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.
-
徒
:
16
:
7
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。
When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to.
-
罗
:
16
:
7
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安,他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
-
林前
:
16
:
7
我如今不愿意路过见你们,主若许我,我就指望和你们同住几时。
I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
-
启
:
16
:
7
我又听见祭坛中有声音说:“是的,主 神,全能者啊,你的判断义哉。诚哉!”
And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
-
创
:
16
:
8
对她说:“撒莱的使女夏甲,你从哪里来?要往哪里去?”夏甲说:“我从我的主母撒莱面前逃出来。”
And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress Sarai," she answered.
-
出
:
16
:
8
摩西又说:“耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱,因为你们向耶和华发的怨言,他都听见了。我们算什么?你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。”
Moses also said, "You will know that it was the LORD when he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against the LORD."
-
利
:
16
:
8
为那两只羊拈阄:一阄归与耶和华,一阄归与阿撒泻勒。
He is to cast lots for the two goats--one lot for the LORD and the other for the scapegoat.
-
民
:
16
:
8
摩西又对可拉说:“利未的子孙哪,你们听我说:
Moses also said to Korah, "Now listen, you Levites!
-
申
:
16
:
8
你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的 神守严肃会,不可作工。”
For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
-
书
:
16
:
8
从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按着宗族所得的地业。
From Tappuah the border went west to the Kanah Ravine and ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the Ephraimites, clan by clan.
-
士
:
16
:
8
于是,非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
Then the rulers of the Philistines brought her seven fresh thongs that had not been dried, and she tied him with them.
-
撒上
:
16
:
8
耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”
Then Jesse called Abinadab and had him pass in front of Samuel. But Samuel said, "The LORD has not chosen this one either."
-
撒下
:
16
:
8
你流扫罗全家的血,接续他作王,耶和华把这罪归在你身上,将这国交给你儿子押沙龙。现在你自取其祸,因为你是流人血的人。”
The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed the kingdom over to your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood!"
-
王上
:
16
:
8
犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列王共二年。
In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
-
王下
:
16
:
8
亚哈斯将耶和华殿里和王宫府库里所有的金银都送给亚述王为礼物。
And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
-
代上
:
16
:
8
“你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
-
代下
:
16
:
8
古实人、路比人的军队不是甚大吗?战车马兵不是极多吗?只因你仰赖耶和华,他便将他们交在你手里。
Were not the Cushites and Libyans a mighty army with great numbers of chariots and horsemen? Yet when you relied on the LORD, he delivered them into your hand.
-
伯
:
16
:
8
又抓住我,作见证攻击我。我身体的枯瘦,也当面见证我的不是。
You have bound me--and it has become a witness; my gauntness rises up and testifies against me.
-
诗
:
16
:
8
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不至摇动。
I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
-
箴
:
16
:
8
多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
Better a little with righteousness than much gain with injustice.
-
赛
:
16
:
8
因为希实本的田地和西比玛的葡萄树都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子;这枝子长到雅谢延到旷野,嫩枝向外探出,直探过盐海。
The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.