-
耶
:
19
:
15
“万军之耶和华以色列的 神如此说:我必使我所说的一切灾祸临到这城和属城的一切城邑,因为他们硬着颈项,不听我的话。”
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'Listen! I am going to bring on this city and the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.'"
-
太
:
19
:
15
耶稣给他们按手,就离开那地方去了。
When he had placed his hands on them, he went on from there.
-
路
:
19
:
15
他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。
"He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
-
约
:
19
:
15
他们喊着说:“除掉他,除掉他!钉他在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答说:“除了凯撒,我们没有王。”
But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.
-
徒
:
19
:
15
恶鬼回答他们说:“耶稣我认识,保罗我也知道。你们却是谁呢?”
One day the evil spirit answered them, "Jesus I know, and I know about Paul, but who are you?"
-
启
:
19
:
15
有利剑从他口中出来,可以击杀列国。他必用铁杖辖管他们(“辖管”原文作“牧”),并要踹全能 神烈怒的酒醡。
Out of his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
-
创
:
19
:
16
但罗得迟延不走。二人因为耶和华怜恤罗得,就拉着他的手和他妻子的手,并他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外。
When he hesitated, the men grasped his hand and the hands of his wife and of his two daughters and led them safely out of the city, for the LORD was merciful to them.
-
出
:
19
:
16
到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。
On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled.
-
利
:
19
:
16
不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文作“流他的血”)。我是耶和华。”
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
-
民
:
19
:
16
无论何人在田野里摸了被刀杀的,或是尸首,或是人的骨头,或是坟墓,就要七天不洁净。
"Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
-
申
:
19
:
16
若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,
-
书
:
19
:
16
这些城并属城的村庄,就是西布伦人按着宗族所得的地业。
These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, clan by clan.
-
士
:
19
:
16
晚上有一个老年人,从田间作工回来,他原是以法莲山地的人,住在基比亚,那地方的人却是便雅悯人。
That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the men of the place were Benjamites), came in from his work in the fields.
-
撒上
:
19
:
16
使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。
But when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats' hair.
-
撒下
:
19
:
16
巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每急忙与犹大人一同下去迎接大卫王。
Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.
-
王上
:
19
:
16
又膏宁示的孙子耶户作以色列王;并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
-
王下
:
19
:
16
耶和华啊,求你侧耳而听!耶和华啊,求你睁眼而看!要听西拿基立打发使者来辱骂永生 神的话。
Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; listen to the words Sennacherib has sent to insult the living God.
-
代上
:
19
:
16
亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。
After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they sent messengers and had Arameans brought from beyond the River, with Shophach the commander of Hadadezer's army leading them.
-
伯
:
19
:
16
我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。
I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.
-
箴
:
19
:
16
谨守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。
He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.
-
赛
:
19
:
16
到那日,埃及人必像妇人一样,他们必因万军之耶和华在埃及以上所抡的手战兢惧怕。
In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
-
太
:
19
:
16
有一个人来见耶稣说:“夫子(有古卷作“良善的夫子”),我该作什么善事,才能得永生?”
Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
-
路
:
19
:
16
头一个上来,说:‘主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。’
"The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'
-
约
:
19
:
16
于是,彼拉多将耶稣交给他们去钉十字架。
Finally Pilate handed him over to them to be crucified. So the soldiers took charge of Jesus.
-
徒
:
19
:
16
恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里逃出去了。
Then the man who had the evil spirit jumped on them and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the house naked and bleeding.
-
启
:
19
:
16
在他衣服和大腿上有名写着说:“万王之王,万主之主。”
On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
-
创
:
19
:
17
领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住,要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don't look back, and don't stop anywhere in the plain! Flee to the mountains or you will be swept away!"
-
出
:
19
:
17
摩西率领百姓出营迎接 神,都站在山下。
Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
-
利
:
19
:
17
“不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
"'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
-
民
:
19
:
17
要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。
"For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
-
申
:
19
:
17
这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司,并审判官面前,
the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.
-
书
:
19
:
17
为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。
The fourth lot came out for Issachar, clan by clan.
-
士
:
19
:
17
老年人举目看见客人坐在城里的街上,就问他说:“你从哪里来?要往哪里去?”
When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, "Where are you going? Where did you come from?"
-
撒上
:
19
:
17
扫罗对米甲说:“你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?”米甲回答说:“他对我说:‘你放我走,不然,我要杀你。’”
Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?" Michal told him, "He said to me, 'Let me get away. Why should I kill you?'"
-
撒下
:
19
:
17
跟从示每的有一千便雅悯人,还有扫罗家的仆人洗巴和他十五个儿子、二十个仆人。他们都趟过约旦河迎接王。
With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was.
-
王上
:
19
:
17
将来躲避哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲避耶户之刀的,必被以利沙所杀。
Jehu will put to death any who escape the sword of Hazael, and Elisha will put to death any who escape the sword of Jehu.
-
王下
:
19
:
17
耶和华啊,亚述诸王果然使列国和列国之地变为荒凉,
"It is true, O LORD, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.
-
代上
:
19
:
17
有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。
When David was told of this, he gathered all Israel and crossed the Jordan; he advanced against them and formed his battle lines opposite them. David formed his lines to meet the Arameans in battle, and they fought against him.
-
伯
:
19
:
17
我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌,
My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
-
箴
:
19
:
17
怜悯贫穷的,就是借给耶和华,他的善行,耶和华必偿还。
He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done.
-
赛
:
19
:
17
犹大地必使埃及惊恐。向谁提起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.
-
太
:
19
:
17
耶稣对他说:“你为什么以善事问我呢?只有一位是善的(有古卷作“你为什么称我是良善的?除了 神以外,没有一个良善的”)。你若要进入永生,就当遵守诫命。”
"Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
-
路
:
19
:
17
主人说:‘好,良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。’
"'Well done, my good servant!' his master replied. 'Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'
-
约
:
19
:
17
他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫髑髅地,希伯来话叫各各他。
Carrying his own cross, he went out to the place of the Skull (which in Aramaic is called Golgotha).
-
徒
:
19
:
17
凡住在以弗所的,无论是犹太人,是希腊人,都知道这事,也都惧怕,主耶稣的名从此就尊大了。
When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor.
-
启
:
19
:
17
我又看见一位天使站在日头中,向天空所飞的鸟大声喊着说:“你们聚集来赴 神的大筵席。
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,
-
创
:
19
:
18
罗得对他们说:“我主啊,不要如此。
But Lot said to them, "No, my lords, please!
-
出
:
19
:
18
西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上,山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。
Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, the whole mountain trembled violently,
-
利
:
19
:
18
不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。”
"'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
-
民
:
19
:
18
必当有一个洁净的人拿牛膝草蘸在这水中,把水洒在帐棚上,和一切器皿并帐棚内的众人身上,又洒在摸了骨头,或摸了被杀的,或摸了自死的,或摸了坟墓的那人身上。
Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.