-
撒下
:
19
:
27
又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧!
And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
-
王下
:
19
:
27
你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
"'But I know where you stay and when you come and go and how you rage against me.
-
伯
:
19
:
27
我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了。
I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!
-
箴
:
19
:
27
我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。
Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
-
太
:
19
:
27
彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?”
Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
-
路
:
19
:
27
至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!’”
But those enemies of mine who did not want me to be king over them--bring them here and kill them in front of me.'"
-
约
:
19
:
27
又对那门徒说:“看你的母亲!”从此那门徒就接她到自己家里去了。
and to the disciple, "Here is your mother." From that time on, this disciple took her into his home.
-
徒
:
19
:
27
这样,不独我们这事业被人藐视,就是大女神亚底米的庙也要被人轻忽,连亚细亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。”
There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited, and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty."
-
创
:
19
:
28
向所多玛和蛾摩拉与平原的全地观看,不料,那地方烟气上腾,如同烧窑一般。
He looked down toward Sodom and Gomorrah, toward all the land of the plain, and he saw dense smoke rising from the land, like smoke from a furnace.
-
利
:
19
:
28
不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。”
"'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
-
书
:
19
:
28
又到义伯仑、利合、哈们、加拿,直到西顿大城,
It went to Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
-
士
:
19
:
28
就对妇人说:“起来,我们走吧!”妇人却不回答。那人便将她驮在驴上,起身回本处去了。
He said to her, "Get up; let's go." But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.
-
撒下
:
19
:
28
因为我祖全家的人,在我主我王面前,都算为死人;王却使仆人在王的席上同人吃饭。我现在向王还能辨理诉冤吗?”
All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who sat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
-
王下
:
19
:
28
因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从你来的路转回去。’”
Because you rage against me and your insolence has reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will make you return by the way you came.'
-
伯
:
19
:
28
你们若说,我们逼迫他,要何等的重呢?惹事的根乃在乎他。
"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,'
-
箴
:
19
:
28
匪徒作见证戏笑公平,恶人的口吞下罪孽。
A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.
-
太
:
19
:
28
耶稣说:“我实在告诉你们:你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。
Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
-
路
:
19
:
28
耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。
After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.
-
约
:
19
:
28
这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了!”
Later, knowing that all was now completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."
-
徒
:
19
:
28
众人听见,就怒气填胸,喊着说:“大哉,以弗所人的亚底米啊!”
When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!"
-
创
:
19
:
29
当 神毁灭平原诸城的时候,他记念亚伯拉罕,正在倾覆罗得所住之城的时候,就打发罗得从倾覆之中出来。
So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
-
利
:
19
:
29
“不可辱没你的女儿,使她为娼妓。恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
"'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
-
书
:
19
:
29
转到拉玛和坚固城推罗,又转到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到海。
The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the sea in the region of Aczib,
-
士
:
19
:
29
到了家里,用刀将妾的尸身切成十二块,使人拿着传送以色列的四境。
When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.
-
撒下
:
19
:
29
王对他说:“你何必再提你的事呢?我说:你与洗巴均分地土。”
The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields."
-
王下
:
19
:
29
“以色列人哪,我赐你们一个证据:你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的,至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
"This will be the sign for you, O Hezekiah: "This year you will eat what grows by itself, and the second year what springs from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
-
伯
:
19
:
29
你们就当惧怕刀剑,因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文作“审判”)。”
you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment."
-
箴
:
19
:
29
刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。
Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
-
太
:
19
:
29
凡为我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父亲、母亲(有古卷添“妻子”)、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。
And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
-
路
:
19
:
29
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:
As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,
-
约
:
19
:
29
有一个器皿盛满了醋,放在那里,他们就拿海绒蘸满了醋,绑在牛膝草上,送到他口。
A jar of wine vinegar was there, so they soaked a sponge in it, put the sponge on a stalk of the hyssop plant, and lifted it to Jesus' lips.
-
徒
:
19
:
29
满城都轰动起来。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia, and rushed as one man into the theater.
-
创
:
19
:
30
罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿,从琐珥上去住在山里。他和两个女儿住在一个洞里。
Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.
-
利
:
19
:
30
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。”
"'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
-
书
:
19
:
30
又有乌玛、亚弗、利合,共二十二座城,还有属城的村庄。
Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
-
士
:
19
:
30
凡看见的人都说:“从以色列人出埃及地,直到今日,这样的事没有行过,也没有见过。现在应当思想,大家商议当怎样办理。”
Everyone who saw it said, "Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Think about it! Consider it! Tell us what to do!"
-
撒下
:
19
:
30
米非波设对王说:“我主我王既平平安安地回宫,就任凭洗巴都取了也可以。”
Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely."
-
王下
:
19
:
30
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
Once more a remnant of the house of Judah will take root below and bear fruit above.
-
太
:
19
:
30
然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
But many who are first will be last, and many who are last will be first.
-
路
:
19
:
30
“你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
"Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
-
约
:
19
:
30
耶稣尝(原文作“受”)了那醋,就说:“成了!”,便低下头,将灵魂交付 神了。
When he had received the drink, Jesus said, "It is finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit.
-
徒
:
19
:
30
保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。
Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
-
创
:
19
:
31
大女儿对小女儿说:“我们的父亲老了,地上又无人按着世上的常规进到我们这里。
One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to lie with us, as is the custom all over the earth.
-
利
:
19
:
31
“不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的 神。”
"'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
-
书
:
19
:
31
这些城并属城的村庄,就是亚设支派按着宗族所得的地业。
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan.
-
撒下
:
19
:
31
基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。
Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
-
王下
:
19
:
31
必有余剩的民,从耶路撒冷而出;必有逃脱的人,从锡安山而来。耶和华的热心必成就这事。”
For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
-
路
:
19
:
31
若有人问为什么解它,你们就说:‘主要用它。’”
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.'"
-
约
:
19
:
31
犹太人因这日是预备日,又因那安息日是个大日,就求彼拉多叫人打断他们的腿,把他们拿去,免得尸首当安息日留在十字架上。
Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
-
徒
:
19
:
31
还有亚细亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。
Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater.