-
诗
:
119
:
101
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
-
诗
:
119
:
102
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.
-
诗
:
119
:
103
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
-
诗
:
119
:
104
我借着你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。
I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
-
诗
:
119
:
105
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
-
诗
:
119
:
106
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.
-
诗
:
119
:
107
我甚是受苦,耶和华啊,求你照你的话将我救活。
I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word.
-
诗
:
119
:
108
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。
Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.
-
诗
:
119
:
109
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.
-
诗
:
119
:
110
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.
-
诗
:
119
:
111
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.
-
诗
:
119
:
112
我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
My heart is set on keeping your decrees to the very end.
-
诗
:
119
:
113
心怀二意的人为我所恨,但你的律法为我所爱。
I hate double-minded men, but I love your law.
-
诗
:
119
:
114
你是我藏身之处,又是我的盾牌,我甚仰望你的话语。
You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
-
诗
:
119
:
115
作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!
-
诗
:
119
:
116
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.
-
诗
:
119
:
117
求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.
-
诗
:
119
:
118
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
-
诗
:
119
:
119
凡地上的恶人,你除掉他,好象除掉渣滓,因此我爱你的法度。
All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.
-
诗
:
119
:
120
我因惧怕你,肉就发抖,我也怕你的判语。
My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws.
-
诗
:
119
:
121
我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人。
I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.
-
诗
:
119
:
122
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我。
Ensure your servant's well-being; let not the arrogant oppress me.
-
诗
:
119
:
123
我因盼望你的救恩和你公义的话,眼睛失明。
My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.
-
诗
:
119
:
124
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.
-
诗
:
119
:
125
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.
-
诗
:
119
:
126
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.
-
诗
:
119
:
127
所以我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
Because I love your commands more than gold, more than pure gold,
-
诗
:
119
:
128
你一切的训词,在万事上我都以为正直,我却恨恶一切假道。
and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
-
诗
:
119
:
129
你的法度奇妙,所以我一心谨守。
Your statutes are wonderful; therefore I obey them.
-
诗
:
119
:
130
你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple.
-
诗
:
119
:
131
我张口而气喘,因我切慕你的命令。
I open my mouth and pant, longing for your commands.
-
诗
:
119
:
132
求你转向我,怜悯我,好象你素常待那些爱你名的人。
Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
-
诗
:
119
:
133
求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
-
诗
:
119
:
134
求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
-
诗
:
119
:
135
求你用脸光照仆人,又将你的律例教训我。
Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.
-
诗
:
119
:
136
我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed.
-
诗
:
119
:
137
耶和华啊,你是公义的,你的判语也是正直的。
Righteous are you, O LORD, and your laws are right.
-
诗
:
119
:
138
你所命定的法度是凭公义和至诚。
The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.
-
诗
:
119
:
139
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.
-
诗
:
119
:
140
你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
-
诗
:
119
:
141
我微小,被人藐视,却不忘记你的训词。
Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.
-
诗
:
119
:
142
你的公义永远长存,你的律法尽都真实。
Your righteousness is everlasting and your law is true.
-
诗
:
119
:
143
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight.
-
诗
:
119
:
144
你的法度永远是公义的,求你赐我悟性,我就活了。
Your statutes are forever right; give me understanding that I may live.
-
诗
:
119
:
145
耶和华啊,我一心呼吁你,求你应允我,我必谨守你的律例。
I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.
-
诗
:
119
:
146
我向你呼吁,求你救我,我要遵守你的法度。
I call out to you; save me and I will keep your statutes.
-
诗
:
119
:
147
我趁天未亮呼求,我仰望了你的言语;
I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.
-
诗
:
119
:
148
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
-
诗
:
119
:
149
求你照你的慈爱听我的声音。耶和华啊,求你照你的典章将我救活。
Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws.
-
诗
:
119
:
150
追求奸恶的人临近了,他们远离你的律法。
Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.