-
诗
:
123
:
1
坐在天上的主啊,我向你举目。
I lift up my eyes to you, to you whose throne is in heaven.
-
诗
:
123
:
2
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的 神,直到他怜悯我们。
As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.
-
诗
:
123
:
3
耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!因为我们被藐视,已到极处。
Have mercy on us, O LORD, have mercy on us, for we have endured much contempt.
-
诗
:
123
:
4
我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。
We have endured much ridicule from the proud, much contempt from the arrogant.
-
诗
:
124
:
1
以色列人要说,若不是耶和华帮助我们,
If the LORD had not been on our side--let Israel say--
-
诗
:
124
:
2
若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
if the LORD had not been on our side when men attacked us,
-
诗
:
124
:
3
向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
when their anger flared against us, they would have swallowed us alive;
-
诗
:
124
:
4
那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们,
the flood would have engulfed us, the torrent would have swept over us,
-
诗
:
124
:
5
狂傲的水必淹没我们。
the raging waters would have swept us away.
-
诗
:
124
:
6
耶和华是应当称颂的,他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作“牙齿”)。
Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.
-
诗
:
124
:
7
我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们逃脱了。
We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.
-
诗
:
124
:
8
我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.
-
诗
:
125
:
1
倚靠耶和华的人好像锡安山,永不动摇。
Those who trust in the LORD are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.
-
诗
:
125
:
2
众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people both now and forevermore.
-
诗
:
125
:
3
恶人的杖不常落在义人的份上,免得义人伸手作恶。
The scepter of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.
-
诗
:
125
:
4
耶和华啊,求你善待那些为善和心里正直的人。
Do good, O LORD, to those who are good, to those who are upright in heart.
-
诗
:
125
:
5
至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列。
But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel.
-
诗
:
126
:
1
当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像作梦的人。
When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
-
诗
:
126
:
2
我们满口喜笑、满舌欢呼的时候,外邦中就有人说:“耶和华为他们行了大事!”
Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, "The LORD has done great things for them."
-
诗
:
126
:
3
耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
-
诗
:
126
:
4
耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.
-
诗
:
126
:
5
流泪撒种的,必欢呼收割。
Those who sow in tears will reap with songs of joy.
-
诗
:
126
:
6
那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
He who goes out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with him.
-
诗
:
127
:
1
若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力;若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然警醒。
Unless the LORD builds the house, its builders labor in vain. Unless the LORD watches over the city, the watchmen stand guard in vain.
-
诗
:
127
:
2
你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然;惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat--for he grants sleep to those he loves.
-
诗
:
127
:
3
儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。
Sons are a heritage from the LORD, children a reward from him.
-
诗
:
127
:
4
少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.
-
诗
:
127
:
5
箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their enemies in the gate.
-
诗
:
128
:
1
凡敬畏耶和华、遵行他道的人,便为有福。
Blessed are all who fear the LORD, who walk in his ways.
-
诗
:
128
:
2
你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。
You will eat the fruit of your labor; blessings and prosperity will be yours.
-
诗
:
128
:
3
你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Your wife will be like a fruitful vine within your house; your sons will be like olive shoots around your table.
-
诗
:
128
:
4
看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福!
Thus is the man blessed who fears the LORD.
-
诗
:
128
:
5
愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
May the LORD bless you from Zion all the days of your life; may you see the prosperity of Jerusalem,
-
诗
:
128
:
6
愿你看见你儿女的儿女;愿平安归于以色列。
and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel.
-
诗
:
129
:
1
以色列当说:“从我幼年以来,敌人屡次苦害我。
They have greatly oppressed me from my youth--let Israel say--
-
诗
:
129
:
2
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
they have greatly oppressed me from my youth, but they have not gained the victory over me.
-
诗
:
129
:
3
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。”
Plowmen have plowed my back and made their furrows long.
-
诗
:
129
:
4
耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。
But the LORD is righteous; he has cut me free from the cords of the wicked.
-
诗
:
129
:
5
愿恨恶锡安的都蒙羞退后。
May all who hate Zion be turned back in shame.
-
诗
:
129
:
6
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干。
May they be like grass on the roof, which withers before it can grow;
-
诗
:
129
:
7
收割的不够一把,捆禾的也不满怀;
with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms.
-
诗
:
129
:
8
过路的也不说:“愿耶和华所赐的福归与你们,我们奉耶和华的名给你们祝福。”
May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
-
诗
:
130
:
1
耶和华啊,我从深处向你求告。
Out of the depths I cry to you, O LORD;
-
诗
:
130
:
2
主啊,求你听我的声音,愿你侧耳听我恳求的声音。
O Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to my cry for mercy.
-
诗
:
130
:
3
主耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?
If you, O LORD, kept a record of sins, O Lord, who could stand?
-
诗
:
130
:
4
但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
But with you there is forgiveness; therefore you are feared.
-
诗
:
130
:
5
我等候耶和华,我的心等候,我也仰望他的话。
I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I put my hope.
-
诗
:
130
:
6
我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning, more than watchmen wait for the morning.
-
诗
:
130
:
7
以色列啊,你当仰望耶和华,因他有慈爱,有丰盛的救恩。
O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption.
-
诗
:
130
:
8
他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
He himself will redeem Israel from all their sins.