-
利
:
6
:
14
“素祭的条例乃是这样:亚伦的子孙要在坛前,把这祭献在耶和华面前。
"'These are the regulations for the grain offering: Aaron's sons are to bring it before the LORD, in front of the altar.
-
民
:
6
:
14
他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾、一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾、一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
There he is to present his offerings to the LORD: a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,
-
申
:
6
:
14
不可随从别神,就是你们四围国民的神,
Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
-
书
:
6
:
14
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。
So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.
-
士
:
6
:
14
耶和华观看基甸,说:“你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的吗?”
The LORD turned to him and said, "Go in the strength you have and save Israel out of Midian's hand. Am I not sending you?"
-
撒上
:
6
:
14
车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
The cart came to the field of Joshua of Beth Shemesh, and there it stopped beside a large rock. The people chopped up the wood of the cart and sacrificed the cows as a burnt offering to the LORD.
-
撒下
:
6
:
14
大卫穿着细麻布的以弗得,在耶和华面前极力跳舞。
David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might,
-
王上
:
6
:
14
所罗门建造殿宇,
So Solomon built the temple and completed it.
-
王下
:
6
:
14
王就打发车马和大军,往那里去。夜间到了,围困那城。
Then he sent horses and chariots and a strong force there. They went by night and surrounded the city.
-
代上
:
6
:
14
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.
-
代下
:
6
:
14
说:“耶和华以色列的 神啊,天上地下没有神可比你的。你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱;
He said: "O LORD, God of Israel, there is no God like you in heaven or on earth--you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
-
拉
:
6
:
14
犹大长老因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列 神的命令和波斯王居鲁士、大流士、亚达薛西的旨意,建造完毕。
So the elders of the Jews continued to build and prosper under the preaching of Haggai the prophet and Zechariah, a descendant of Iddo. They finished building the temple according to the command of the God of Israel and the decrees of Cyrus, Darius and Artaxerxes, kings of Persia.
-
尼
:
6
:
14
我的 神啊,多比雅、参巴拉、女先知挪亚底和其余的先知,要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。
Remember Tobiah and Sanballat, O my God, because of what they have done; remember also the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who have been trying to intimidate me.
-
斯
:
6
:
14
他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼快去赴以斯帖所预备的筵席。
While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.
-
伯
:
6
:
14
“那将要灰心、离弃全能者、不敬畏 神的人,他的朋友当以慈爱待他。
"A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
-
箴
:
6
:
14
心中乖僻,常设恶谋,布散纷争。
who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension.
-
耶
:
6
:
14
他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说:‘平安了!平安了!’其实没有平安。
They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.
-
结
:
6
:
14
我必伸手攻击他们,使他们的地从旷野到第伯拉他一切住处极其荒凉。他们就知道我是耶和华。”
And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"
-
但
:
6
:
14
王听见这话,就甚愁烦,一心要救但以理,筹划解救他,直到日落的时候。
When the king heard this, he was greatly distressed; he was determined to rescue Daniel and made every effort until sundown to save him.
-
摩
:
6
:
14
耶和华万军之 神说:“以色列家啊,我必兴起一国攻击你们;他们必欺压你们,从哈马口直到亚拉巴的河。”
For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."
-
弥
:
6
:
14
你要吃,却吃不饱,你的虚弱必显在你中间。你必挪去,却不得救护,所救护的,我必交给刀剑。
You will eat but not be satisfied; your stomach will still be empty. You will store up but save nothing, because what you save I will give to the sword.
-
亚
:
6
:
14
这冠冕要归希连(就是“黑玳”)、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤(“贤”就是“约西亚”),放在耶和华的殿里为记念。”
The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.
-
太
:
6
:
14
“你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
-
可
:
6
:
14
耶稣的名声传扬出来。希律王听见了,就说:“施洗的约翰从死里复活了,所以这些异能由他里面发出来。”
King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
-
路
:
6
:
14
这十二个人有西门,耶稣又给他起名叫彼得,还有他兄弟安得烈,又有雅各和约翰、腓力和巴多罗买,
Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
-
约
:
6
:
14
众人看见耶稣所行的神迹,就说:“这真是那要到世间来的先知。”
After the people saw the miraculous sign that Jesus did, they began to say, "Surely this is the Prophet who is to come into the world."
-
徒
:
6
:
14
我们曾听见他说:这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规条。”
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."
-
罗
:
6
:
14
罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
-
林前
:
6
:
14
并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
-
林后
:
6
:
14
你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
-
加
:
6
:
14
但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
-
弗
:
6
:
14
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place,
-
提前
:
6
:
14
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
-
来
:
6
:
14
“论福,我必赐大福给你;论子孙,我必叫你的子孙多起来。”
saying, "I will surely bless you and give you many descendants."
-
启
:
6
:
14
天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移,离开本位。
The sky receded like a scroll, rolling up, and every mountain and island was removed from its place.
-
创
:
6
:
15
方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
-
出
:
6
:
15
西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,和迦南女子的儿子扫罗,这是西缅的各家。
The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon.
-
利
:
6
:
15
祭司要从其中,就是从素祭的细面中,取出自己的一把,又要取些油和素祭上所有的乳香,烧在坛上,奉给耶和华为馨香素祭的纪念。
The priest is to take a handful of fine flour and oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the LORD.
-
民
:
6
:
15
并一筐子无酵调油的细面饼与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made without yeast--cakes made of fine flour mixed with oil, and wafers spread with oil.
-
申
:
6
:
15
因为在你们中间的耶和华你 神,是忌邪的 神。惟恐耶和华你 神的怒气向你发作,就把你从地上除灭。”
for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
-
书
:
6
:
15
第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。
On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.
-
士
:
6
:
15
基甸说:“主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我父家是至微小的。”
"But Lord," Gideon asked, "how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family."
-
撒上
:
6
:
15
利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
The Levites took down the ark of the LORD, together with the chest containing the gold objects, and placed them on the large rock. On that day the people of Beth Shemesh offered burnt offerings and made sacrifices to the LORD.
-
撒下
:
6
:
15
这样,大卫和以色列的全家欢呼吹角,将耶和华的约柜抬上来。
while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
-
王上
:
6
:
15
殿里面用香柏木板贴墙,从地到棚顶,都用木板遮蔽,又用松木板铺地。
He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
-
王下
:
6
:
15
神人的仆人清早起来出去,看见车马军兵围困了城。仆人对神人说:“哀哉!我主啊,我们怎样行才好呢?”
When the servant of the man of God got up and went out early the next morning, an army with horses and chariots had surrounded the city. "Oh, my lord, what shall we do?" the servant asked.
-
代上
:
6
:
15
当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
-
代下
:
6
:
15
向你仆人我父大卫所应许的话,现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。
You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it--as it is today.
-
拉
:
6
:
15
大流士王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
-
尼
:
6
:
15
以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
So the wall was completed on the twenty-fifth of Elul, in fifty-two days.