-
结
:
6
:
11
主耶和华如此说:“你当拍手顿足,说:哀哉!以色列家行这一切可憎的恶事,他们必倒在刀剑、饥荒、瘟疫之下。
"'This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out "Alas!" because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.
-
但
:
6
:
11
那些人就纷纷聚集,见但以理在他 神面前祈祷恳求,
Then these men went as a group and found Daniel praying and asking God for help.
-
何
:
6
:
11
“犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。”
"Also for you, Judah, a harvest is appointed.
-
摩
:
6
:
11
看哪,耶和华出令,大房就被攻破,小屋就被打裂。
For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
-
弥
:
6
:
11
我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢?
Shall I acquit a man with dishonest scales, with a bag of false weights?
-
亚
:
6
:
11
取这金银作冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上。
Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.
-
太
:
6
:
11
我们日用的饮食,今日赐给我们。
Give us today our daily bread.
-
可
:
6
:
11
何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。”
And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
-
路
:
6
:
11
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
-
约
:
6
:
11
耶稣拿起饼来祝谢了,就分给那坐着的人,分鱼也是这样,都随着他们所要的。
Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
-
徒
:
6
:
11
就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和 神的话。”
Then they secretly persuaded some men to say, "We have heard Stephen speak words of blasphemy against Moses and against God."
-
罗
:
6
:
11
这样,你们向罪也当看自己是死的;向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。
In the same way, count yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus.
-
林前
:
6
:
11
你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净、成圣、称义了。
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
-
林后
:
6
:
11
哥林多人哪,我们向你们口是张开的,心是宽宏的。
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
-
加
:
6
:
11
请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
See what large letters I use as I write to you with my own hand!
-
弗
:
6
:
11
要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil's schemes.
-
提前
:
6
:
11
但你这属 神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
-
来
:
6
:
11
我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。
We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
-
启
:
6
:
11
于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说:“还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。”
Then each of them was given a white robe, and they were told to wait a little longer, until the number of their fellow servants and brothers who were to be killed as they had been was completed.
-
创
:
6
:
12
神观看世界,见是败坏了;凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
-
出
:
6
:
12
摩西在耶和华面前说:“以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢?”
But Moses said to the LORD, "If the Israelites will not listen to me, why would Pharaoh listen to me, since I speak with faltering lips?"
-
利
:
6
:
12
坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油,
The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.
-
民
:
6
:
12
他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭,但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。”
He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.
-
申
:
6
:
12
那时你要谨慎,免得你忘记将你从埃及地为奴之家领出来的耶和华。
be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
-
书
:
6
:
12
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。
Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD.
-
士
:
6
:
12
耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在!”
When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, "The LORD is with you, mighty warrior."
-
撒上
:
6
:
12
牛直行大道,往伯示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。
Then the cows went straight up toward Beth Shemesh, keeping on the road and lowing all the way; they did not turn to the right or to the left. The rulers of the Philistines followed them as far as the border of Beth Shemesh.
-
撒下
:
6
:
12
有人告诉大卫王说:“耶和华因为约柜赐福给俄别以东的家和一切属他的。”大卫就去,欢欢喜喜地将 神的约柜从俄别以东家中抬到大卫的城里。
Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing.
-
王上
:
6
:
12
“论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。
"As for this temple you are building, if you follow my decrees, carry out my regulations and keep all my commands and obey them, I will fulfill through you the promise I gave to David your father.
-
王下
:
6
:
12
有一个臣仆说:“我主我王,无人帮助他,只有以色列中的先知以利沙,将王在卧房所说的话,告诉以色列王了。”
"None of us, my lord the king," said one of his officers, "but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom."
-
代上
:
6
:
12
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,
-
代下
:
6
:
12
所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,举起手来。
Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
-
拉
:
6
:
12
若有王和民伸手更改这命令,拆毁这殿,愿那使耶路撒冷的殿作为他名居所的 神,将他们灭绝。我大流士降这旨意,当速速遵行。”
May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
-
尼
:
6
:
12
我看明 神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。
I realized that God had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him.
-
斯
:
6
:
12
末底改仍回到朝门;哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了,
Afterward Mordecai returned to the king's gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief,
-
伯
:
6
:
12
我的气力岂是石头的气力?我的肉身岂是铜的呢?
Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
-
箴
:
6
:
12
无赖的恶徒,行动就用乖僻的口,
A scoundrel and villain, who goes about with a corrupt mouth,
-
传
:
6
:
12
人一生虚度的日子,就如影儿经过;谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?
For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?
-
歌
:
6
:
12
不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。
Before I realized it, my desire set me among the royal chariots of my people.
-
赛
:
6
:
12
并且耶和华将人迁到远方,在这境内撇下的地土很多。
until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
-
耶
:
6
:
12
他们的房屋、田地和妻子都必转归别人。我要伸手攻击这地的居民。这是耶和华说的。
Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
-
结
:
6
:
12
在远处的,必遭瘟疫而死;在近处的,必倒在刀剑之下;那存留被围困的,必因饥荒而死。我必这样在他们身上成就我怒中所定的。
He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
-
但
:
6
:
12
他们便进到王前,提王的禁令说:“王啊,三十日内不拘何人,若在王以外或向神或向人求什么,必被扔在狮子坑中,王不是在这禁令上盖了玉玺吗?”王回答说:“实有这事,照玛代和波斯人的例是不可更改的。”
So they went to the king and spoke to him about his royal decree: "Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or man except to you, O king, would be thrown into the lions' den?" The king answered, "The decree stands--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."
-
摩
:
6
:
12
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公平变为苦胆,使公义的果子变为茵陈。
Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness--
-
弥
:
6
:
12
城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。
Her rich men are violent; her people are liars and their tongues speak deceitfully.
-
亚
:
6
:
12
对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。
Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.
-
太
:
6
:
12
免我们的债,如同我们免了人的债。
Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
-
可
:
6
:
12
门徒就出去传道,叫人悔改,
They went out and preached that people should repent.
-
路
:
6
:
12
那时,耶稣出去上山祷告,整夜祷告 神。
One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.
-
约
:
6
:
12
他们吃饱了,耶稣对门徒说:“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。”
When they had all had enough to eat, he said to his disciples, "Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted."