-
利
:
11
:
46
“这是走兽、飞鸟,和水中游动的活物,并地上爬物的条例。
"'These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves in the water and every creature that moves about on the ground.
-
代上
:
11
:
46
玛哈未人以利业、伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅、摩押人伊特玛、
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
-
路
:
11
:
46
耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。
Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
-
约
:
11
:
46
但其中也有去见法利赛人的,将耶稣所作的事告诉他们。
But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
-
利
:
11
:
47
要把洁净的和不洁净的,可吃的与不可吃的活物,都分别出来。”
You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.'"
-
代上
:
11
:
47
以利业、俄备得并米琐八人雅西业。
Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.
-
路
:
11
:
47
你们有祸了!因为你们修造先知的坟墓,那先知正是你们的祖宗所杀的。
"Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
-
约
:
11
:
47
祭司长和法利赛人聚集公会,说:“这人行好些神迹,我们怎么办呢?
Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. "What are we accomplishing?" they asked. "Here is this man performing many miraculous signs.
-
路
:
11
:
48
可见你们祖宗所作的事,你们又证明、又喜欢,因为他们杀了先知,你们修造先知的坟墓。
So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
-
约
:
11
:
48
若这样由着他,人人都要信他,罗马人也要来夺我们的地土和我们的百姓。”
If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
-
路
:
11
:
49
所以 神用智慧曾说(“用智慧”或作“的智者”):‘我要差遣先知和使徒到他们那里去。有的他们要杀害;有的他们要逼迫’,
Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
-
约
:
11
:
49
内中有一个人,名叫该亚法,本年作大祭司,对他们说:“你们不知道什么。
Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, "You know nothing at all!
-
路
:
11
:
50
使创世以来,所流众先知血的罪,都要问在这世代的人身上,
Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
-
约
:
11
:
50
独不想一个人替百姓死,免得通国灭亡,就是你们的益处。”
You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish."
-
路
:
11
:
51
就是从亚伯的血起,直到被杀在坛和殿中间撒迦利亚的血为止。我实在告诉你们:这都要问在这世代的人身上。
from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
-
约
:
11
:
51
他这话不是出于自己,是因他本年作大祭司,所以预言耶稣将要替这一国死。
He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation,
-
路
:
11
:
52
你们律法师有祸了!因为你们把知识的钥匙夺了去,自己不进去,正要进去的人,你们也阻挡他们。”
"Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering."
-
约
:
11
:
52
也不但替这一国死,并要将 神四散的子民都聚集归一。
and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
-
路
:
11
:
53
耶稣从那里出来,文士和法利赛人就极力地催逼他,引动他多说话,
When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
-
约
:
11
:
53
从那日起他们就商议要杀耶稣。
So from that day on they plotted to take his life.
-
路
:
11
:
54
私下窥听,要拿他的话柄。
waiting to catch him in something he might say.
-
约
:
11
:
54
所以耶稣不再显然行在犹太人中间,就离开那里往靠近旷野的地方去。到了一座城,名叫以法莲,就在那里和门徒同住。
Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
-
约
:
11
:
55
犹太人的逾越节近了,有许多人从乡下上耶路撒冷去,要在节前洁净自己。
When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
-
约
:
11
:
56
他们就寻找耶稣,站在殿里彼此说:“你们的意思如何?他不来过节吗?”
They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple area they asked one another, "What do you think? Isn't he coming to the Feast at all?"
-
约
:
11
:
57
那时,祭司长和法利赛人早已吩咐说:“若有人知道耶稣在哪里,就要报明,好去拿他。”
But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.
-
创
:
12
:
1
耶和华对亚伯兰说:“你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.
-
出
:
12
:
1
耶和华在埃及地晓谕摩西、亚伦说:
The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,
-
利
:
12
:
1
耶和华对摩西说:
The LORD said to Moses,
-
民
:
12
:
1
摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦因他所娶的古实女子,就毁谤他,说:
Miriam and Aaron began to talk against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite.
-
申
:
12
:
1
“你们存活于世的日子,在耶和华你们列祖的 神所赐你们为业的地上,要谨守遵行的律例、典章乃是这些:
These are the decrees and laws you must be careful to follow in the land that the LORD, the God of your fathers, has given you to possess--as long as you live in the land.
-
书
:
12
:
1
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
-
士
:
12
:
1
以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说:“你去与亚扪人争战,为什么没有招我们同去呢?我们必用火烧你和你的房屋。”
The men of Ephraim called out their forces, crossed over to Zaphon and said to Jephthah, "Why did you go to fight the Ammonites without calling us to go with you? We're going to burn down your house over your head."
-
撒上
:
12
:
1
撒母耳对以色列众人说:“你们向我所求的,我已应允了,为你们立了一个王。
Sauel said to all Israel, "I have listened to everything you said to me and have set a king over you.
-
撒下
:
12
:
1
耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:“在一座城里有两个人:一个是富户,一个是穷人。
The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
-
王上
:
12
:
1
罗波安往示剑去,因为以色列人都到了示剑,要立他作王。
Rehoboam went to Shechem, for all the Israelites had gone there to make him king.
-
王下
:
12
:
1
耶户第七年,约阿施登基,在耶路撒冷作王四十年。他母亲名叫西比亚,是别是巴人。
In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
-
代上
:
12
:
1
大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
These were the men who came to David at Ziklag, while he was banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the warriors who helped him in battle;
-
代下
:
12
:
1
罗波安的国坚立,他强盛的时候,就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他。
After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.
-
尼
:
12
:
1
同着撒拉铁的儿子所罗巴伯和耶书亚回来的祭司与利未人记在下面:祭司是西莱雅、耶利米、以斯拉、
These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
-
伯
:
12
:
1
约伯回答说:
Then Job replied:
-
诗
:
12
:
1
耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了,世人中间的忠信人没有了。
Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
-
箴
:
12
:
1
喜爱管教的,就是喜爱知识;恨恶责备的,却是畜类。
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
-
传
:
12
:
1
你趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"--
-
赛
:
12
:
1
到那日,你必说:“耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。
In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
-
耶
:
12
:
1
耶和华啊,我与你争辩的时候,你显为义。但有一件,我还要与你理论:恶人的道路为何亨通呢?大行诡诈的为何得安逸呢?
You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
-
结
:
12
:
1
耶和华的话又临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
但
:
12
:
1
“那时,保佑你本国之民的天使长(原文作“大君”)米迦勒必站起来,并且有大艰难,从有国以来直到此时,没有这样的。你本国的民中,凡名录在册上的,必得拯救。
"At that time Michael, the great prince who protects your people, will arise. There will be a time of distress such as has not happened from the beginning of nations until then. But at that time your people--everyone whose name is found written in the book--will be delivered.
-
何
:
12
:
1
以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。
Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
-
亚
:
12
:
1
耶和华论以色列的默示。铺张诸天,建立地基,造人里面之灵的耶和华说:
This is the word of the LORD concerning Israel. The LORD, who stretches out the heavens, who lays the foundation of the earth, and who forms the spirit of man within him, declares:
-
太
:
12
:
1
那时,耶稣在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就掐起麦穗来吃。
At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.