-
徒
:
16
:
31
他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。”
They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household."
-
出
:
16
:
32
摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。”
Moses said, "This is what the LORD has commanded: 'Take an omer of manna and keep it for the generations to come, so they can see the bread I gave you to eat in the desert when I brought you out of Egypt.'"
-
利
:
16
:
32
那受膏接续他父亲承接圣职的祭司,要穿上细麻布的圣衣,行赎罪之礼。
The priest who is anointed and ordained to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments
-
民
:
16
:
32
把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物都吞下去。
and the earth opened its mouth and swallowed them, with their households and all Korah's men and all their possessions.
-
王上
:
16
:
32
在撒玛利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力筑坛。
He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
-
代上
:
16
:
32
愿海和其中所充满的澎湃,愿田和其中所有的都欢乐。
Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
-
箴
:
16
:
32
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
-
结
:
16
:
32
哎!你这行淫的妻啊,宁肯接外人不接丈夫。
"'You adulterous wife! You prefer strangers to your own husband!
-
约
:
16
:
32
看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
"But a time is coming, and has come, when you will be scattered, each to his own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me.
-
徒
:
16
:
32
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。
Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
-
出
:
16
:
33
摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。”
So Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omer of manna in it. Then place it before the LORD to be kept for the generations to come."
-
利
:
16
:
33
他要在至圣所和会幕与坛行赎罪之礼,并要为众祭司和会众的百姓赎罪。
and make atonement for the Most Holy Place, for the Tent of Meeting and the altar, and for the priests and all the people of the community.
-
民
:
16
:
33
这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间,地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。
They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.
-
王上
:
16
:
33
亚哈又作亚舍拉,他所行的惹耶和华以色列 神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。
Ahab also made an Asherah pole and did more to provoke the LORD, the God of Israel, to anger than did all the kings of Israel before him.
-
代上
:
16
:
33
那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
-
箴
:
16
:
33
签放在怀里,定事由耶和华。
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
-
结
:
16
:
33
凡妓女是得人赠送,你反倒赠送你所爱的人,贿赂他们从四围来与你行淫。
Every prostitute receives a fee, but you give gifts to all your lovers, bribing them to come to you from everywhere for your illicit favors.
-
约
:
16
:
33
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上你们有苦难,但你们可以放心,我已经胜了世界。”
"I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
-
徒
:
16
:
33
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤,他和属乎他的人立时都受了洗。
At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family were baptized.
-
出
:
16
:
34
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。
As the LORD commanded Moses, Aaron put the manna in front of the Testimony, that it might be kept.
-
利
:
16
:
34
这要作你们永远的定例,就是因以色列人一切的罪,要一年一次为他们赎罪。”于是,亚伦照耶和华所吩咐摩西的行了。
"This is to be a lasting ordinance for you: Atonement is to be made once a year for all the sins of the Israelites." And it was done, as the LORD commanded Moses.
-
民
:
16
:
34
在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说:“恐怕地也把我们吞下去。”
At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, "The earth is going to swallow us too!"
-
王上
:
16
:
34
亚哈在位的时候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城,立根基的时候,丧了长子亚比兰;安门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。
In Ahab's time, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundations at the cost of his firstborn son Abiram, and he set up its gates at the cost of his youngest son Segub, in accordance with the word of the LORD spoken by Joshua son of Nun.
-
代上
:
16
:
34
应当称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存。”
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
-
结
:
16
:
34
你行淫与别的妇女相反,因为不是人从你行淫,你既赠送人,人并不赠送你,所以你与别的妇女相反。”
So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you.
-
徒
:
16
:
34
于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了 神,都很喜乐。
The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God--he and his whole family.
-
出
:
16
:
35
以色列人吃吗哪共四十年,直到进了有人居住之地,就是迦南的境界。
The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
-
民
:
16
:
35
又有火从耶和华那里出来,烧灭了那献香的二百五十个人。
And fire came out from the LORD and consumed the 250 men who were offering the incense.
-
代上
:
16
:
35
“要说:‘拯救我们的 神啊,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。’
Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
-
结
:
16
:
35
“你这妓女啊,要听耶和华的话。
"'Therefore, you prostitute, hear the word of the LORD!
-
徒
:
16
:
35
到了天亮,官长打发差役来,说:“释放那两个人吧!”
When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
-
出
:
16
:
36
(俄梅珥乃伊法十分之一。)
(An omer is one tenth of an ephah.)
-
民
:
16
:
36
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
代上
:
16
:
36
耶和华以色列的 神,从亘古直到永远,是应当称颂的!”众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
-
结
:
16
:
36
主耶和华如此说:因你的污秽倾泄了,你与你所爱的行淫露出下体。又因你拜一切可憎的偶像,流儿女的血献给他。
This is what the Sovereign LORD says: Because you poured out your wealth and exposed your nakedness in your promiscuity with your lovers, and because of all your detestable idols, and because you gave them your children's blood,
-
徒
:
16
:
36
禁卒就把这话告诉保罗说:“官长打发人来叫释放你们,如今可以出监,平平安安地去吧!”
The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
-
民
:
16
:
37
“你吩咐祭司亚伦的儿子以利亚撒,从火中捡起那些香炉来,把火撒在别处,因为那些香炉是圣的。
"Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to take the censers out of the smoldering remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy--
-
代上
:
16
:
37
大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常侍奉耶和华,一日尽一日的职分。
David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
-
结
:
16
:
37
我就要将你一切相欢相爱的和你一切所恨的都聚集来,从四围攻击你。又将你的下体露出,使他们看尽了。
therefore I am going to gather all your lovers, with whom you found pleasure, those you loved as well as those you hated. I will gather them against you from all around and will strip you in front of them, and they will see all your nakedness.
-
徒
:
16
:
37
保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下撵我们出去吗?这是不行的。叫他们自己来领我们出去吧!”
But Paul said to the officers: "They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out."
-
民
:
16
:
38
把那些犯罪自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛,那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给以色列人作记号。”
the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the LORD and have become holy. Let them be a sign to the Israelites."
-
代上
:
16
:
38
又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。
He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
-
结
:
16
:
38
我也要审判你,好像官长审判淫妇和流人血的妇女一样。我因忿怒忌恨,使流血的罪归到你身上。
I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring upon you the blood vengeance of my wrath and jealous anger.
-
徒
:
16
:
38
差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了,
The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
-
民
:
16
:
39
于是祭司以利亚撒将被烧之人所献的铜香炉拿来,人就锤出来用以包坛,
So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned up, and he had them hammered out to overlay the altar,
-
代上
:
16
:
39
-
David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
-
结
:
16
:
39
我又要将你交在他们手中,他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。
Then I will hand you over to your lovers, and they will tear down your mounds and destroy your lofty shrines. They will strip you of your clothes and take your fine jewelry and leave you naked and bare.
-
徒
:
16
:
39
于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。
They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.
-
民
:
16
:
40
给以色列人作记念,使亚伦后裔之外的人,不得近前来,在耶和华面前烧香,免得他遭可拉和他一党所遭的。这乃是照耶和华藉着摩西所吩咐的。
as the LORD directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the LORD, or he would become like Korah and his followers.
-
代上
:
16
:
40
且派祭司撒督和他弟兄众祭司,在基遍的邱坛耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.