-
箴
:
25
:
1
以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:
-
赛
:
25
:
1
耶和华啊,你是我的 神,我要尊崇你,我要称赞你的名。因为你以忠信诚实行过奇妙的事,成就你古时所定的。
O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
-
耶
:
25
:
1
犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒的元年,耶和华论犹大众民的话临到耶利米。
The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
-
结
:
25
:
1
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
太
:
25
:
1
“那时,天国好比十个童女拿着灯,出去迎接新郎。
"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
-
徒
:
25
:
1
非斯都到了任,过了三天,就从凯撒利亚上耶路撒冷去。
Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
-
创
:
25
:
2
基土拉给他生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。
She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
-
出
:
25
:
2
“你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
-
利
:
25
:
2
“你晓谕以色列人说:你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。
"Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.
-
民
:
25
:
2
因为这女子叫百姓来,一同给她们的神献祭,百姓就吃她们的祭物,跪拜她们的神。
who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods.
-
申
:
25
:
2
恶人若该受责打,审判官就要叫他当面伏在地上,按着他的罪照数责打。
If the guilty man deserves to be beaten, the judge shall make him lie down and have him flogged in his presence with the number of lashes his crime deserves,
-
撒上
:
25
:
2
在玛云有一个人,他的产业在迦密,是一个大富户,有三千绵羊,一千山羊。他正在迦密剪羊毛。
A certain man in Maon, who had property there at Carmel, was very wealthy. He had a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel.
-
王下
:
25
:
2
于是城被围困,直到西底家王十一年。
The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.
-
代上
:
25
:
2
亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。
From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asarelah. The sons of Asaph were under the supervision of Asaph, who prophesied under the king's supervision.
-
代下
:
25
:
2
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
He did what was right in the eyes of the LORD, but not wholeheartedly.
-
伯
:
25
:
2
“ 神有治理之权,有威严可畏,他在高处施行和平。
"Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven.
-
诗
:
25
:
2
我的 神啊,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敌向我夸胜。
in you I trust, O my God. Do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me.
-
箴
:
25
:
2
将事隐秘,乃 神的荣耀;将事察清,乃君王的荣耀。
It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings.
-
赛
:
25
:
2
你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场;使外邦人宫殿的城不再为城,永远不再建造。
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners' stronghold a city no more; it will never be rebuilt.
-
耶
:
25
:
2
先知耶利米就将这话对犹大众人和耶路撒冷的一切居民说:
So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem:
-
结
:
25
:
2
“人子啊,你要面向亚扪人说预言攻击他们,
"Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
-
太
:
25
:
2
其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。
Five of them were foolish and five were wise.
-
徒
:
25
:
2
祭司长和犹太人的首领向他控告保罗,
where the chief priests and Jewish leaders appeared before him and presented the charges against Paul.
-
创
:
25
:
3
约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
-
出
:
25
:
3
所要收的礼物,就是:金、银、铜,
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
-
利
:
25
:
3
六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
For six years sow your fields, and for six years prune your vineyards and gather their crops.
-
民
:
25
:
3
以色列人与巴力毗珥连合,耶和华的怒气就向以色列人发作。
So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the LORD'S anger burned against them.
-
申
:
25
:
3
只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。”
but he must not give him more than forty lashes. If he is flogged more than that, your brother will be degraded in your eyes.
-
撒上
:
25
:
3
那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亚比该,是聪明俊美的妇人。拿八为人刚愎凶恶。
His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.
-
王下
:
25
:
3
四月初九日,城里有大饥荒,甚至百姓都没有粮食。
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.
-
代上
:
25
:
3
耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每,共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴、唱歌、称谢颂赞耶和华。
As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD.
-
代下
:
25
:
3
国一坚定,就把杀他父王的臣仆杀了,
After the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had murdered his father the king.
-
伯
:
25
:
3
他的诸军,岂能数算?他的光亮一发,谁不蒙照呢?
Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise?
-
诗
:
25
:
3
凡等候你的必不羞愧,惟有那无故行奸诈的必要羞愧。
No one whose hope is in you will ever be put to shame, but they will be put to shame who are treacherous without excuse.
-
箴
:
25
:
3
天之高,地之厚,君王之心也测不透。
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings are unsearchable.
-
赛
:
25
:
3
所以,刚强的民必荣耀你,强暴之国的城必敬畏你。
Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
-
耶
:
25
:
3
“从犹大王亚们的儿子约西亚十三年直到今日,这二十三年之内,常有耶和华的话临到我,我也对你们传说,就是从早起来传说,只是你们没有听从。
For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
-
结
:
25
:
3
说:你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说:我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被掳掠,那时,你便因这些事说:‘阿哈!’
Say to them, 'Hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says: Because you said "Aha!" over my sanctuary when it was desecrated and over the land of Israel when it was laid waste and over the people of Judah when they went into exile,
-
太
:
25
:
3
愚拙的拿着灯,却不预备油;
The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
-
徒
:
25
:
3
又央告他,求他的情,将保罗提到耶路撒冷来,他们要在路上埋伏杀害他。
They urgently requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
-
创
:
25
:
4
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这都是基土拉的子孙。
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
-
出
:
25
:
4
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
-
利
:
25
:
4
第七年地要守圣安息,就是向耶和华守的安息,不可耕种田地,也不可修理葡萄园。
But in the seventh year the land is to have a sabbath of rest, a sabbath to the LORD. Do not sow your fields or prune your vineyards.
-
民
:
25
:
4
耶和华吩咐摩西说:“将百姓中所有的族长在我面前对着日头悬挂,使我向以色列人所发的怒气可以消了。”
The LORD said to Moses, "Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before the LORD, so that the LORD'S fierce anger may turn away from Israel."
-
申
:
25
:
4
“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”
Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.
-
撒上
:
25
:
4
大卫在旷野听见说拿八剪羊毛。
While David was in the desert, he heard that Nabal was shearing sheep.
-
王下
:
25
:
4
城被攻破,一切兵丁就在夜间从靠近王园两城中间的门逃跑。迦勒底人正在四围攻城,王就向亚拉巴逃走。
Then the city wall was broken through, and the whole army fled at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah,
-
代上
:
25
:
4
希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀,
As for Heman, from his sons: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael and Jerimoth; Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-Ezer; Joshbekashah, Mallothi, Hothir and Mahazioth.
-
代下
:
25
:
4
却没有治死他们的儿子,是照摩西律法书上耶和华所吩咐的,说:“不可因子杀父,也不可因父杀子,各人要为本身的罪而死。”
Yet he did not put their sons to death, but acted in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: "Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sins."
-
伯
:
25
:
4
这样,在 神面前人怎能称义?妇人所生的怎能洁净?
How then can a man be righteous before God? How can one born of woman be pure?