-
申
:
30
:
2
你和你的子孙,若尽心、尽性归向耶和华你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话,
and when you and your children return to the LORD your God and obey him with all your heart and with all your soul according to everything I command you today,
-
撒上
:
30
:
2
掳了城内的妇女和其中的大小人口,却没有杀一个,都带着走了。
and had taken captive the women and all who were in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
-
代下
:
30
:
2
因为王和众首领,并耶路撒冷全会众已经商议,要在二月内守逾越节。
The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month.
-
伯
:
30
:
2
他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢?
Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them?
-
诗
:
30
:
2
耶和华我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
O LORD my God, I called to you for help and you healed me.
-
箴
:
30
:
2
我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。
"I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding.
-
赛
:
30
:
2
起身下埃及去,并没有求问我。要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下。
who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
-
耶
:
30
:
2
“耶和华以色列的 神如此说:你将我对你说过的一切话都写在书上。
"This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Write in a book all the words I have spoken to you.
-
结
:
30
:
2
“人子啊,你要发预言,说主耶和华如此说:哀哉这日!你们应当哭号。
"Son of man, prophesy and say: 'This is what the Sovereign LORD says: "'Wail and say, "Alas for that day!"
-
创
:
30
:
3
拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子(“得孩子”原文作“被建立”)。”
Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
-
出
:
30
:
3
要用精金把坛的上面,与坛的四围,并坛的四角包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。
Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
-
民
:
30
:
3
女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿要约束自己,
"When a young woman still living in her father's house makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge
-
申
:
30
:
3
那时,耶和华你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民,耶和华你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。
then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you and gather you again from all the nations where he scattered you.
-
撒上
:
30
:
3
大卫和跟随他的人到了那城,不料,城已烧毁,他们的妻子儿女都被掳去了。
When David and his men came to Ziklag, they found it destroyed by fire and their wives and sons and daughters taken captive.
-
代下
:
30
:
3
正月(原文作“那时”)间他们不能守,因为自洁的祭司尚不敷用,百姓也没有聚集在耶路撒冷。
They had not been able to celebrate it at the regular time because not enough priests had consecrated themselves and the people had not assembled in Jerusalem.
-
伯
:
30
:
3
他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中,啃干燥之地,
Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night.
-
诗
:
30
:
3
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
O LORD, you brought me up from the grave; you spared me from going down into the pit.
-
箴
:
30
:
3
我没有学好智慧,也不认识至圣者。
I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
-
赛
:
30
:
3
所以,法老的力量必作你们的羞辱;投在埃及的荫下,要为你们的惭愧。
But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
-
耶
:
30
:
3
耶和华说:日子将到,我要使我的百姓以色列和犹大被掳的人归回;我也要使他们回到我所赐给他们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和华说的。”
The days are coming,' declares the LORD, 'when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD."
-
结
:
30
:
3
因为耶和华的日子临近,就是密云之日,列国受罚之期。
For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.
-
创
:
30
:
4
拉结就把她的使女辟拉给丈夫为妾,雅各便与她同房,
So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
-
出
:
30
:
4
要作两个金环安在牙子边以下,在坛的两旁,两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
Make two gold rings for the altar below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
-
民
:
30
:
4
她父亲也听见她所许的愿,并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定;
and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her vows and every pledge by which she obligated herself will stand.
-
申
:
30
:
4
你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的 神也必从那里将你招聚回来。
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.
-
撒上
:
30
:
4
大卫和跟随他的人就放声大哭,直哭得没有气力。
So David and his men wept aloud until they had no strength left to weep.
-
代下
:
30
:
4
王与全会众都以这事为善。
The plan seemed right both to the king and to the whole assembly.
-
伯
:
30
:
4
在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物(“罗腾”小树名,松类)。
In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree.
-
诗
:
30
:
4
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Sing to the LORD, you saints of his; praise his holy name.
-
箴
:
30
:
4
谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
-
赛
:
30
:
4
他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。
Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
-
耶
:
30
:
4
以下是耶和华论到以色列和犹大所说的话。
These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah:
-
结
:
30
:
4
必有刀剑临到埃及,在埃及被杀之人仆倒的时候,古实人就有痛苦,人民必被掳掠,基址必被拆毁。
A sword will come against Egypt, and anguish will come upon Cush. When the slain fall in Egypt, her wealth will be carried away and her foundations torn down.
-
创
:
30
:
5
辟拉就怀孕给雅各生了一个儿子。
and she became pregnant and bore him a son.
-
出
:
30
:
5
要用皂荚木作杠,用金包裹。
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
-
民
:
30
:
5
但她父亲听见的日子,若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定。耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。
But if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the pledges by which she obligated herself will stand; the LORD will release her because her father has forbidden her.
-
申
:
30
:
5
耶和华你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。
He will bring you to the land that belonged to your fathers, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your fathers.
-
撒上
:
30
:
5
大卫的两个妻,耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,也被掳去了。
David's two wives had been captured--Ahinoam of Jezreel and Abigail, the widow of Nabal of Carmel.
-
代下
:
30
:
5
于是定了命令,传遍以色列,从别是巴直到但,使他们都来,在耶路撒冷向耶和华以色列的 神守逾越节,因为照所写的例,守这节的不多了(或作“因为民许久没有照所写的例守节了”)。
They decided to send a proclamation throughout Israel, from Beersheba to Dan, calling the people to come to Jerusalem and celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel. It had not been celebrated in large numbers according to what was written.
-
伯
:
30
:
5
他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般,
They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves.
-
诗
:
30
:
5
因为,他的怒气不过是转眼之间,他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
For his anger lasts only a moment, but his favor lasts a lifetime; weeping may remain for a night, but rejoicing comes in the morning.
-
箴
:
30
:
5
神的言语句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。
"Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him.
-
赛
:
30
:
5
他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。”
everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."
-
耶
:
30
:
5
耶和华如此说:“我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。
"This is what the LORD says: "'Cries of fear are heard--terror, not peace.
-
结
:
30
:
5
古实人、弗人(又作“利比亚人”)、路德人、杂族的人民,并古巴人,以及同盟之地的人,都要与埃及人一同倒在刀下。
Cush and Put, Lydia and all Arabia, Libya and the people of the covenant land will fall by the sword along with Egypt.
-
创
:
30
:
6
拉结说:“ 神伸了我的冤,也听了我的声音,赐我一个儿子。”因此给他起名叫但(就是“伸冤”的意思)。
Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
-
出
:
30
:
6
要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的施恩座,就是我要与你相会的地方。
Put the altar in front of the curtain that is before the ark of the Testimony--before the atonement cover that is over the Testimony--where I will meet with you.
-
民
:
30
:
6
她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话,
"If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself
-
申
:
30
:
6
耶和华你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心、尽性爱耶和华你的 神,使你可以存活。
The LORD your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants, so that you may love him with all your heart and with all your soul, and live.
-
撒上
:
30
:
6
大卫甚是焦急,因众人为自己的儿女苦恼,说:“要用石头打死他。”大卫却倚靠耶和华他的 神,心里坚固。
David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the LORD his God.