-
耶
:
29
:
31
“你当寄信给一切被掳的人说:‘耶和华论到尼希兰人示玛雅说:因为示玛雅向你们说预言,我并没有差遣他,他使你们倚靠谎言。
"Send this message to all the exiles: 'This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has led you to believe a lie,
-
创
:
29
:
32
利亚怀孕生子,就给他起名叫流便(就是“有儿子”的意思),因而说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."
-
出
:
29
:
32
亚伦和他儿子要在会幕门口吃这羊的肉和筐内的饼。
At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
-
民
:
29
:
32
“第七日要献公牛七只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
"'On the seventh day prepare seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
-
代下
:
29
:
32
会众所奉的燔祭如下:公牛七十只,公羊一百只,羊羔二百只,这都是作燔祭献给耶和华的。
The number of burnt offerings the assembly brought was seventy bulls, a hundred rams and two hundred male lambs--all of them for burnt offerings to the LORD.
-
耶
:
29
:
32
所以耶和华如此说:我必刑罚尼希兰人示玛雅和他的后裔,他必无一人存留住在这民中,也不得见我所要赐与我百姓的福乐,因为他向耶和华说了叛逆的话。这是耶和华说的。’”
this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.'"
-
创
:
29
:
33
她又怀孕生子,就说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”于是给他起名叫西缅(就是“听见”的意思)。
She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "Because the LORD heard that I am not loved, he gave me this one too." So she named him Simeon.
-
出
:
29
:
33
他们吃那些赎罪之物,好承接圣职,使他们成圣;只是外人不可吃,因为这是圣物。
They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
-
民
:
29
:
33
并为公牛、公羊和羊羔,按数照例献同献的素祭和同献的奠祭;
With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
-
代下
:
29
:
33
又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
-
创
:
29
:
34
她又怀孕生子,起名叫利未,(就是“联合”的意思),说:“我给丈夫生了三个儿子,他必与我联合。”
Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, "Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." So he was named Levi.
-
出
:
29
:
34
那承接圣职所献的肉或饼,若有一点留到早晨,就要用火烧了,不可吃这物,因为是圣物。”
And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
-
民
:
29
:
34
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。”
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
-
代下
:
29
:
34
但祭司太少,不能剥尽燔祭牲的皮,所以他们的弟兄利未人帮助他们,直等燔祭的事完了,又等别的祭司自洁了。因为利未人诚心自洁,胜过祭司,
The priests, however, were too few to skin all the burnt offerings; so their kinsmen the Levites helped them until the task was finished and until other priests had been consecrated, for the Levites had been more conscientious in consecrating themselves than the priests had been.
-
创
:
29
:
35
她又怀孕生子,说:“这回我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大(就是“赞美”的意思)。这才停了生育。
She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "This time I will praise the LORD." So she named him Judah. Then she stopped having children.
-
出
:
29
:
35
“你要这样照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
"Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
-
民
:
29
:
35
“第八日你们当有严肃会,什么劳碌的工都不可作。
"'On the eighth day hold an assembly and do no regular work.
-
代下
:
29
:
35
燔祭和平安祭牲的脂油,并燔祭同献的奠祭甚多。这样,耶和华殿中的事务俱都齐备了(或作“就整顿了”)。
There were burnt offerings in abundance, together with the fat of the fellowship offerings and the drink offerings that accompanied the burnt offerings. So the service of the temple of the LORD was reestablished.
-
出
:
29
:
36
每天要献公牛一只为赎罪祭。你洁净坛的时候,坛就洁净了,且要用膏抹坛,使坛成圣。
Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
-
民
:
29
:
36
只要将公牛一只,公羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作火祭献给耶和华为馨香的燔祭;
Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
-
代下
:
29
:
36
这事办得甚速,希西家和众民都喜乐,是因 神为众民所预备的。
Hezekiah and all the people rejoiced at what God had brought about for his people, because it was done so quickly.
-
出
:
29
:
37
要洁净坛七天,使坛成圣;坛就成为至圣;凡挨着坛的都成为圣。”
For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
-
民
:
29
:
37
并为公牛、公羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
With the bull, the ram and the lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
-
出
:
29
:
38
“你每天所要献在坛上的,就是两只一岁的羊羔,
"This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old.
-
民
:
29
:
38
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。”
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
-
出
:
29
:
39
早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
Offer one in the morning and the other at twilight.
-
民
:
29
:
39
“这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
"'In addition to what you vow and your freewill offerings, prepare these for the LORD at your appointed feasts: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.'"
-
出
:
29
:
40
和这一只羊羔同献的,要用细面伊法十分之一与捣成的油一欣四分之一调和,又用酒一欣四分之一作为奠祭。
With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil from pressed olives, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
-
民
:
29
:
40
于是摩西照耶和华所吩咐他的一切话,告诉以色列人。
Moses told the Israelites all that the LORD commanded him.
-
出
:
29
:
41
那一只羊羔要在黄昏的时候献上,照着早晨的素祭和奠祭的礼办理,作为献给耶和华馨香的火祭。
Sacrifice the other lamb at twilight with the same grain offering and its drink offering as in the morning--a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire.
-
出
:
29
:
42
这要在耶和华面前、会幕门口,作你们世世代代常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你们说话。
"For the generations to come this burnt offering is to be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. There I will meet you and speak to you;
-
出
:
29
:
43
我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
-
出
:
29
:
44
我要使会幕和坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,给我供祭司的职分。
"So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
-
出
:
29
:
45
我要住在以色列人中间,作他们的 神。
Then I will dwell among the Israelites and be their God.
-
出
:
29
:
46
他们必知道我是耶和华他们的 神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”
They will know that I am the LORD their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
-
创
:
30
:
1
拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒她姐姐,对雅各说:“你给我孩子,不然我就死了。”
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
-
出
:
30
:
1
“你要用皂荚木作一座烧香的坛。
"Make an altar of acacia wood for burning incense.
-
民
:
30
:
1
摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样:
Moses said to the heads of the tribes of Israel: "This is what the LORD commands:
-
申
:
30
:
1
“我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你 神追赶你到的万国中,必心里追念祝福的话。
When all these blessings and curses I have set before you come upon you and you take them to heart wherever the LORD your God disperses you among the nations,
-
撒上
:
30
:
1
第三日,大卫和跟随他的人到了洗革拉。亚玛力人已经侵夺南地,攻破洗革拉,用火焚烧,
David and his men reached Ziklag on the third day. Now the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They had attacked Ziklag and burned it,
-
代下
:
30
:
1
希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的 神守逾越节。
Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the temple of the LORD in Jerusalem and celebrate the Passover to the LORD, the God of Israel.
-
伯
:
30
:
1
“但如今,比我年少的人戏笑我,其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。
"But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs.
-
诗
:
30
:
1
耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
-
箴
:
30
:
1
雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。这人对以铁和乌甲说:
The sayings of Agur son of Jakeh--an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal:
-
赛
:
30
:
1
耶和华说:“祸哉!这悖逆的儿女。他们同谋,却不由于我,结盟,却不由于我的灵,以致罪上加罪;
"Woe to the obstinate children," declares the LORD, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
-
耶
:
30
:
1
耶和华的话临到耶利米说:
This is the word that came to Jeremiah from the LORD:
-
结
:
30
:
1
耶和华的话又临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
创
:
30
:
2
雅各向拉结生气,说:“叫你不生育的是 神,我岂能代替他作主呢?”
Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
-
出
:
30
:
2
这坛要四方的,长一肘,宽一肘,高二肘。坛的四角要与坛接连一块。
It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
-
民
:
30
:
2
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
When a man makes a vow to the LORD or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.