-
出
:
29
:
20
你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上和他儿子的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上和右脚的大拇指上,并要把血洒在坛的四围。
Slaughter it, take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then sprinkle blood against the altar on all sides.
-
民
:
29
:
20
“第三日要献公牛十一只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
"'On the third day prepare eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
-
申
:
29
:
20
耶和华必不饶恕他,耶和华的怒气与愤恨要向他发作,如烟冒出,将这书上所写的一切咒诅都加在他身上。耶和华又要从天下涂抹他的名,
The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
-
代上
:
29
:
20
大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华你们的 神。”于是会众称颂耶和华他们列祖的 神,低头拜耶和华与王。
Then David said to the whole assembly, "Praise the LORD your God." So they all praised the LORD, the God of their fathers; they bowed low and fell prostrate before the LORD and the king.
-
代下
:
29
:
20
希西家王清早起来,聚集城里的首领都上耶和华的殿。
Early the next morning King Hezekiah gathered the city officials together and went up to the temple of the LORD.
-
伯
:
29
:
20
我的荣耀在身上增新,我的弓在手中日强。”
My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.'
-
箴
:
29
:
20
你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
-
赛
:
29
:
20
因为强暴人已归无有,亵慢人已经灭绝;一切找机会作孽的都被剪除。
The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down--
-
耶
:
29
:
20
所以你们一切被掳去的,就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的,当听耶和华的话。”
Therefore, hear the word of the LORD, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.
-
结
:
29
:
20
我将埃及地赐给他,酬他所效的劳,因王与军兵是为我勤劳。这是主耶和华说的。”
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
-
创
:
29
:
21
雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”
Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
-
出
:
29
:
21
你要取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,他们和他们的衣服就一同成圣。”
And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
-
民
:
29
:
21
并为公牛、公羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
-
申
:
29
:
21
也必照着写在律法书上约中的一切咒诅,将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
-
代上
:
29
:
21
次日,他们向耶和华献平安祭和燔祭,就是献公牛一千只,公绵羊一千只,羊羔一千只,并同献的奠祭,又为以色列众人献许多的祭。那日,他们在耶和华面前吃喝,大大欢乐。
The next day they made sacrifices to the LORD and presented burnt offerings to him: a thousand bulls, a thousand rams and a thousand male lambs, together with their drink offerings, and other sacrifices in abundance for all Israel.
-
代下
:
29
:
21
牵了七只公牛,七只公羊,七只羊羔,七只公山羊,要为国、为殿、为犹大人作赎罪祭。王吩咐亚伦的子孙众祭司,献在耶和华的坛上。
They brought seven bulls, seven rams, seven male lambs and seven male goats as a sin offering for the kingdom, for the sanctuary and for Judah. The king commanded the priests, the descendants of Aaron, to offer these on the altar of the LORD.
-
伯
:
29
:
21
“人听见我而仰望,静默等候我的指教。
"Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel.
-
箴
:
29
:
21
人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
If a man pampers his servant from youth, he will bring grief in the end.
-
赛
:
29
:
21
他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的设下网罗,用虚无的事屈枉义人。
those who with a word make a man out to be guilty, who ensnare the defender in court and with false testimony deprive the innocent of justice.
-
耶
:
29
:
21
万军之耶和华以色列的 神,论到哥赖雅的儿子亚哈,并玛西雅的儿子西底家如此说:“他们是托我名向你们说假预言的,我必将他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中,他要在你们眼前杀害他们。
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes.
-
结
:
29
:
21
“当那日,我必使以色列家的角发生,又必使你以西结在他们中间得以开口,他们就知道我是耶和华。”
"On that day I will make a horn grow for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD."
-
创
:
29
:
22
拉班就摆设筵席,请齐了那地方的众人。
So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
-
出
:
29
:
22
“你要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿(这是承接圣职所献的羊)。
"Take from this ram the fat, the fat tail, the fat around the inner parts, the covering of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
-
民
:
29
:
22
又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。”
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
-
申
:
29
:
22
你们的后代,就是以后兴起来的子孙,和远方来的外人,看见这地的灾殃,并耶和华所降与这地的疾病,
Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.
-
代上
:
29
:
22
他们奉耶和华的命,再膏大卫的儿子所罗门作王,又膏撒督作祭司。
They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the LORD to be ruler and Zadok to be priest.
-
代下
:
29
:
22
就宰了公牛,祭司接血洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上。
So they slaughtered the bulls, and the priests took the blood and sprinkled it on the altar; next they slaughtered the rams and sprinkled their blood on the altar; then they slaughtered the lambs and sprinkled their blood on the altar.
-
伯
:
29
:
22
我说话之后,他们就不再说,我的言语像雨露滴在他们身上。
After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
-
箴
:
29
:
22
好气的人,挑启争端,暴怒的人,多多犯罪。
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered one commits many sins.
-
赛
:
29
:
22
所以,救赎亚伯拉罕的耶和华论雅各家如此说:“雅各必不再羞愧,面容也不至变色。
Therefore this is what the LORD, who redeemed Abraham, says to the house of Jacob: "No longer will Jacob be ashamed; no longer will their faces grow pale.
-
耶
:
29
:
22
住巴比伦一切被掳的犹大人必藉这二人赌咒说:‘愿耶和华使你像巴比伦王在火中烧的西底家和亚哈一样。’
Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: 'The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.'
-
创
:
29
:
23
到晚上,拉班将女儿利亚送来给雅各,雅各就与她同房。
But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
-
出
:
29
:
23
再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个饼、一个调油的饼和一个薄饼,
From the basket of bread made without yeast, which is before the LORD, take a loaf, and a cake made with oil, and a wafer.
-
民
:
29
:
23
“第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
"'On the fourth day prepare ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
-
申
:
29
:
23
又看见遍地有硫磺,有盐卤,有火迹,没有耕种,没有出产,连草都不生长,好像耶和华在忿怒中所倾覆的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样。
The whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.
-
代上
:
29
:
23
于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王,万事亨通;以色列众人也都听从他。
So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
-
代下
:
29
:
23
把那作赎罪祭的公山羊牵到王和会众面前,他们就按手在其上。
The goats for the sin offering were brought before the king and the assembly, and they laid their hands on them.
-
伯
:
29
:
23
他们仰望我如仰望雨,又张开口如切慕春雨。
They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
-
箴
:
29
:
23
人的高傲,必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
-
赛
:
29
:
23
但他看见他的众子,就是我手的工作在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的 神。
When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
-
耶
:
29
:
23
这二人是在以色列中行了丑事,与邻舍的妻行淫,又假托我名说我未曾吩咐他们的话。知道的是我,作见证的也是我。这是耶和华说的。”
For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.
-
创
:
29
:
24
拉班又将婢女悉帕给女儿利亚作使女。
And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
-
出
:
29
:
24
都放在亚伦的手上和他儿子的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。
Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
-
民
:
29
:
24
并为公牛、公羊和羊羔,按数照例献同献的素祭和同献的奠祭;
With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
-
申
:
29
:
24
所看见的人,连万国人,都必问说:‘耶和华为何向此地这样行呢?这样大发烈怒是什么意思呢?’
All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?"
-
代上
:
29
:
24
众首领和勇士,并大卫王的众子,都顺服所罗门王。
All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
-
代下
:
29
:
24
祭司宰了羊,将血献在坛上作赎罪祭,为以色列众人赎罪,因为王吩咐将燔祭和赎罪祭为以色列众人献上。
The priests then slaughtered the goats and presented their blood on the altar for a sin offering to atone for all Israel, because the king had ordered the burnt offering and the sin offering for all Israel.
-
伯
:
29
:
24
他们不敢自信,我就向他们含笑;他们不使我脸上的光改变。
When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them.
-
箴
:
29
:
24
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命,他听见叫人发誓的声音,却不言语。
The accomplice of a thief is his own enemy; he is put under oath and dare not testify.
-
赛
:
29
:
24
心中迷糊的必得明白;发怨言的必受训诲。”
Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."