-
林前
:
3
:
4
有说:“我是属保罗的。”有说:“我是属亚波罗的。”这岂不是你们和世人一样吗?
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
-
林后
:
3
:
4
我们因基督,所以在 神面前才有这样的信心。
Such confidence as this is ours through Christ before God.
-
加
:
3
:
4
你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?
Have you suffered so much for nothing--if it really was for nothing?
-
弗
:
3
:
4
你们念了,就能晓得我深知基督的奥秘,
In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
-
腓
:
3
:
4
其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
-
西
:
3
:
4
基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
-
帖前
:
3
:
4
我们在你们那里的时候预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。
In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
-
帖后
:
3
:
4
我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
-
提前
:
3
:
4
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄、顺服(或作“端端庄庄地使儿女顺服”)。
He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.
-
提后
:
3
:
4
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
-
多
:
3
:
4
但到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
But when the kindness and love of God our Savior appeared,
-
来
:
3
:
4
因为房屋都必有人建造,但建造万物的就是 神。
For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
-
雅
:
3
:
4
看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
Or take ships as an example. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot wants to go.
-
彼前
:
3
:
4
只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰,这在 神面前是极宝贵的。
Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight.
-
彼后
:
3
:
4
“主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。”
They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
-
约一
:
3
:
4
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法,就是罪。
Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
-
启
:
3
:
4
然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的。
Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy.
-
创
:
3
:
5
因为 神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如 神能知道善恶。”
"For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
-
出
:
3
:
5
神说:“不要近前来,当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。”
"Do not come any closer," God said. "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground."
-
利
:
3
:
5
亚伦的子孙要把这些烧在坛的燔祭上,就是在火的柴上,是献与耶和华为馨香的火祭。”
Then Aaron's sons are to burn it on the altar on top of the burnt offering that is on the burning wood, as an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
-
民
:
3
:
5
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
申
:
3
:
5
这些城都有坚固的高墙,有门、有闩;此外还有许多无城墙的乡村。
All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages.
-
书
:
3
:
5
约书亚吩咐百姓说:“你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。”
Joshua told the people, "Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you."
-
士
:
3
:
5
以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,
The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
-
得
:
3
:
5
路得说:“凡你所吩咐的,我必遵行。”
"I will do whatever you say," Ruth answered.
-
撒上
:
3
:
5
就跑到以利那里,说:“你呼唤我,我在这里。”以利回答说:“我没有呼唤你,你去睡吧!”他就去睡了。
And he ran to Eli and said, "Here I am; you called me." But Eli said, "I did not call; go back and lie down." So he went and lay down.
-
撒下
:
3
:
5
六子以特念,是大卫的妻以格拉所生的。大卫这六个儿子,都是在希伯仑生的。
and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron.
-
王上
:
3
:
5
在基遍,夜间梦中,耶和华向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么?你可以求。”
At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you."
-
王下
:
3
:
5
亚哈死后,摩押王背叛以色列王。
But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.
-
代上
:
3
:
5
大卫在耶路撒冷所生的儿子是示米亚、朔罢、拿单、所罗门,这四人是亚米利的女儿拔书亚生的;
and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.
-
代下
:
3
:
5
大殿的墙,都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
-
拉
:
3
:
5
其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。
After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the LORD, as well as those brought as freewill offerings to the LORD.
-
尼
:
3
:
5
其次是提哥亚人修造。但是他们的贵胄不用肩担他们主的工作(“肩”原文作“颈项”)。
The next section was repaired by the men of Tekoa, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
-
斯
:
3
:
5
哈曼见末底改不跪不拜,他就怒气填胸。
When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
-
伯
:
3
:
5
愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上,愿日蚀恐吓它。
May darkness and deep shadow claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm its light.
-
诗
:
3
:
5
我躺下睡觉,我醒着,耶和华都保佑我。
I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.
-
箴
:
3
:
5
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
-
传
:
3
:
5
抛掷石头有时,堆聚石头有时;怀抱有时,不怀抱有时;
a time to scatter stones and a time to gather them, a time to embrace and a time to refrain,
-
歌
:
3
:
5
耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。
Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.
-
赛
:
3
:
5
百姓要彼此欺压,各人受邻舍的欺压;少年人必侮慢老年人,卑贱人必侮慢尊贵人。”
People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
-
耶
:
3
:
5
耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?’看哪,你又发恶言、又行坏事,随自己的私意而行(或作“你虽这样说,还是行恶,放纵欲心”)。”
will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can."
-
哀
:
3
:
5
他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。
He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
-
结
:
3
:
5
你奉差遣不是往那说话深奥、言语难懂的民那里去,乃是往以色列家去。
You are not being sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel--
-
但
:
3
:
5
你们一听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各样乐器的声音,就当俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
As soon as you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes and all kinds of music, you must fall down and worship the image of gold that King Nebuchadnezzar has set up.
-
何
:
3
:
5
后来以色列人必归回(或作“回心转意”),寻求他们的 神耶和华和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。
Afterward the Israelites will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to his blessings in the last days.
-
珥
:
3
:
5
你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿(或作“庙中”),
For you took my silver and my gold and carried off my finest treasures to your temples.
-
摩
:
3
:
5
若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢?
Does a bird fall into a trap on the ground where no snare has been set? Does a trap spring up from the earth when there is nothing to catch?
-
拿
:
3
:
5
尼尼微人信服 神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣(或作“披上麻布”)。
The Ninevites believed God. They declared a fast, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
-
弥
:
3
:
5
论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说:“平安了!”凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(“预备攻击他”或作“说必遭遇刀兵”)。”耶和华如此说:
This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.
-
鸿
:
3
:
5
万军之耶和华说:“我与你为敌。我必揭起你的衣襟,蒙在你脸上,使列国看见你的赤体,使列邦观看你的丑陋。
"I am against you," declares the LORD Almighty. "I will lift your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.