-
歌
:
5
:
3
我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?”
I have taken off my robe--must I put it on again? I have washed my feet--must I soil them again?
-
赛
:
5
:
3
耶路撒冷的居民和犹大人哪,请你们现今在我与我的葡萄园中,断定是非。
"Now you dwellers in Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.
-
耶
:
5
:
3
耶和华啊,你的眼目,不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸;你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
O LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
-
哀
:
5
:
3
我们是无父的孤儿,我们的母亲好像寡妇。
We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.
-
结
:
5
:
3
你要从其中取几根包在衣襟里,
But take a few strands of hair and tuck them away in the folds of your garment.
-
但
:
5
:
3
于是他们把耶路撒冷 神殿库房中所掠的金器皿拿来,王和大臣、皇后、妃嫔就用这器皿饮酒。
So they brought in the gold goblets that had been taken from the temple of God in Jerusalem, and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them.
-
何
:
5
:
3
以法莲为我所知,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你行淫了,以色列被玷污了。”
I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
-
摩
:
5
:
3
主耶和华如此说:“以色列家的城发出一千兵的,只剩一百;发出一百的,只剩十个。”
This is what the Sovereign LORD says: "The city that marches out a thousand strong for Israel will have only a hundred left; the town that marches out a hundred strong will have only ten left."
-
弥
:
5
:
3
耶和华必将以色列人交付敌人,直等那生产的妇人生下子来。那时,掌权者(原文作“他”)其余的弟兄必归到以色列人那里。
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor gives birth and the rest of his brothers return to join the Israelites.
-
亚
:
5
:
3
他对我说:“这是发出行在遍地上的咒诅。凡偷窃的,必按卷上这面的话除灭;凡起假誓的,必按卷上那面的话除灭。
And he said to me, "This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
-
太
:
5
:
3
“虚心的人有福了,因为天国是他们的。
"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
-
可
:
5
:
3
那人常住在坟茔里,没有人能捆住他,就是用铁链也不能。
This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.
-
路
:
5
:
3
有一只船是西门的。耶稣就上去,请他把船撑开,稍微离岸,就坐下,从船上教训众人。
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
-
约
:
5
:
3
里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯干的许多病人。(有古卷在此有“等候水动,
Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralyzed.
-
徒
:
5
:
3
彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,叫你欺哄圣灵,把田地的价银私自留下几份呢?
Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
-
罗
:
5
:
3
不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
-
林前
:
5
:
3
我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。
Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.
-
林后
:
5
:
3
倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。
because when we are clothed, we will not be found naked.
-
加
:
5
:
3
我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
-
弗
:
5
:
3
至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
-
帖前
:
5
:
3
人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
While people are saying, "Peace and safety," destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
-
提前
:
5
:
3
要尊敬那真为寡妇的。
Give proper recognition to those widows who are really in need.
-
来
:
5
:
3
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。
This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
-
雅
:
5
:
3
你们的金银都长了锈,那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
-
彼前
:
5
:
3
也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
-
约一
:
5
:
3
我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
This is love for God: to obey his commands. And his commands are not burdensome,
-
启
:
5
:
3
在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。
But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it.
-
创
:
5
:
4
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
-
出
:
5
:
4
埃及王对他们说:“摩西、亚伦,你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!”
But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"
-
利
:
5
:
4
或是有人嘴里冒失发誓要行恶、要行善,无论人在什么事上冒失发誓,他却不知道,一知道了,就要在这其中的一件上有了罪。
"'Or if a person thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil--in any matter one might carelessly swear about--even though he is unaware of it, in any case when he learns of it he will be guilty.
-
民
:
5
:
4
以色列人就这样行,使他们出到营外。耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样行了。
The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.
-
申
:
5
:
4
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话。
The LORD spoke to you face to face out of the fire on the mountain.
-
书
:
5
:
4
约书亚行割礼的缘故,是因为从埃及出来的众民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以后,都死在旷野的路上。
Now this is why he did so: All those who came out of Egypt--all the men of military age--died in the desert on the way after leaving Egypt.
-
士
:
5
:
4
“耶和华啊,你从西珥出来,由以东地行走。那时地震天漏,云也落雨。
"O LORD, when you went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water.
-
撒上
:
5
:
4
又次日清早起来,见大衮仆倒在耶和华的约柜前,脸伏于地,并且大衮的头和两手都在门槛上折断,只剩下大衮的残体。
But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the LORD! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.
-
撒下
:
5
:
4
大卫登基的时候年三十岁,在位四十年。
David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
-
王上
:
5
:
4
现在耶和华我的 神使我四围平安,没有仇敌,没有灾祸。
But now the LORD my God has given me rest on every side, and there is no adversary or disaster.
-
王下
:
5
:
4
乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。
Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said.
-
代上
:
5
:
4
约珥的儿子是示玛雅;示玛雅的儿子是歌革;歌革的儿子是示每;
The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
-
代下
:
5
:
4
以色列众长老来到,利未人便抬起约柜,
When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark,
-
拉
:
5
:
4
我们便告诉他们,建造这殿的人叫什么名字。
They also asked, "What are the names of the men constructing this building?"
-
尼
:
5
:
4
有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。
Still others were saying, "We have had to borrow money to pay the king's tax on our fields and vineyards.
-
斯
:
5
:
4
以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。”
"If it pleases the king," replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him."
-
伯
:
5
:
4
他的儿女远离稳妥的地步,在城门口被压,并无人搭救。
His children are far from safety, crushed in court without a defender.
-
诗
:
5
:
4
因为你不是喜悦恶事的 神,恶人不能与你同居。
You are not a God who takes pleasure in evil; with you the wicked cannot dwell.
-
箴
:
5
:
4
至终却苦似茵陈,快如两刃的刀。
but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
-
传
:
5
:
4
你向 神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。
When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it. He has no pleasure in fools; fulfill your vow.
-
歌
:
5
:
4
我的良人,从门孔里伸进手来,我便因他动了心。
My lover thrust his hand through the latch-opening; my heart began to pound for him.
-
赛
:
5
:
4
我为我葡萄园所作之外,还有什么可作的呢?我指望结好葡萄,怎么倒结了野葡萄呢?
What more could have been done for my vineyard than I have done for it? When I looked for good grapes, why did it yield only bad?
-
耶
:
5
:
4
我说:这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们 神的法则。
I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God.