-
民
:
7
:
24
第三日来献的,是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
-
申
:
7
:
24
又要将他们的君王交在你手中,你就使他们的名从天下消灭。必无一人能在你面前站立得住,直到你将他们灭绝了。
He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
-
书
:
7
:
24
约书亚和以色列众人把谢拉的曾孙亚干和那银子、那件衣服、那条金子,并亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚,以及他所有的,都带到亚割谷去。
Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.
-
士
:
7
:
24
基甸打发人走遍以法莲山地,说:“你们下来攻击米甸人,争先把守约旦河的渡口,直到伯巴拉。”于是以法莲的众人聚集,把守约旦河的渡口,直到伯巴拉。
Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, "Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah." So all the men of Ephraim were called out and they took the waters of the Jordan as far as Beth Barah.
-
撒下
:
7
:
24
你曾坚立你的民以色列作你的子民,直到永远。你耶和华也作了他们的 神。”
You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God.
-
王上
:
7
:
24
在海边之下,周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的。
Below the rim, gourds encircled it--ten to a cubit. The gourds were cast in two rows in one piece with the Sea.
-
代上
:
7
:
24
他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
-
拉
:
7
:
24
我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的和尼提宁,并在 神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’”
You are also to know that you have no authority to impose taxes, tribute or duty on any of the priests, Levites, singers, gatekeepers, temple servants or other workers at this house of God.
-
尼
:
7
:
24
哈拉的子孙一百一十二名。
of Hariph 112
-
箴
:
7
:
24
众子啊,现在要听从我,留心听我口中的话。
Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
-
传
:
7
:
24
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
Whatever wisdom may be, it is far off and most profound--who can discover it?
-
赛
:
7
:
24
人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。
Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
-
耶
:
7
:
24
他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心,向后不向前。
But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
-
结
:
7
:
24
所以我必使列国中最恶的人来占据他们的房屋,我必使强暴人的骄傲止息,他们的圣所都要被亵渎。
I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
-
但
:
7
:
24
至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同,他必制伏三王。
The ten horns are ten kings who will come from this kingdom. After them another king will arise, different from the earlier ones; he will subdue three kings.
-
太
:
7
:
24
所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。
"Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock.
-
可
:
7
:
24
耶稣从那里起身,往推罗、西顿的境内去。进了一家,不愿意人知道,却隐藏不住。
Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
-
路
:
7
:
24
约翰所差来的人既走了,耶稣就对众人讲论约翰说:“你们从前出去到旷野,是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?
After John's messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
-
约
:
7
:
24
不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
Stop judging by mere appearances, and make a right judgment."
-
徒
:
7
:
24
到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。
He saw one of them being mistreated by an Egyptian, so he went to his defense and avenged him by killing the Egyptian.
-
罗
:
7
:
24
我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?
-
林前
:
7
:
24
弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身份,仍要在 神面前守住这身份。
Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.
-
来
:
7
:
24
这位既是永远常存的,他祭司的职任就长久不更换。
but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
-
出
:
7
:
25
耶和华击打河以后满了七天。
Seven days passed after the LORD struck the Nile.
-
利
:
7
:
25
无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。
Anyone who eats the fat of an animal from which an offering by fire may be made to the LORD must be cut off from his people.
-
民
:
7
:
25
他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;
-
申
:
7
:
25
他们雕刻的神像,你们要用火焚烧,其上的金银你不可贪图,也不可收取,免得你因此陷入网罗,这原是耶和华你 神所憎恶的。
The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.
-
书
:
7
:
25
约书亚说:“你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。”于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上,又用火焚烧他所有的(“他们所有的”原文作“他们”)。
Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.
-
士
:
7
:
25
捉住了米甸人的两个首领:一名俄立,一名西伊伯。将俄立杀在俄立磐石上,将西伊伯杀在西伊伯酒醡那里。又追赶米甸人,将俄立和西伊伯的首级,带过约旦河,到基甸那里。
They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.
-
撒下
:
7
:
25
“耶和华 神啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
"And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
-
王上
:
7
:
25
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾都向内。
The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.
-
代上
:
7
:
25
比利阿的儿子是利法和利悉;利悉的儿子是他拉;他拉的儿子是他罕;
Rephah was his son, Resheph his son, Telah his son, Tahan his son,
-
拉
:
7
:
25
“以斯拉啊,要照着你 神赐你的智慧,将所有明白你 神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白 神律法的人。
And you, Ezra, in accordance with the wisdom of your God, which you possess, appoint magistrates and judges to administer justice to all the people of Trans-Euphrates--all who know the laws of your God. And you are to teach any who do not know them.
-
尼
:
7
:
25
基遍人九十五名。
of Gibeon 95
-
箴
:
7
:
25
你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
-
传
:
7
:
25
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由,又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
-
赛
:
7
:
25
所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去;只可成了放牛之处,为羊践踏之地。”
As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.
-
耶
:
7
:
25
自从你们列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的仆人众先知到你们那里去,每日从早起来差遣他们。
From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
-
结
:
7
:
25
毁灭临近了,他们要求平安,却无平安可得。
When terror comes, they will seek peace, but there will be none.
-
但
:
7
:
25
他必向至高者说夸大的话,必折磨至高者的圣民,必想改变节期和律法。圣民必交付他手一载、二载、半载。
He will speak against the Most High and oppress his saints and try to change the set times and the laws. The saints will be handed over to him for a time, times and half a time.
-
太
:
7
:
25
雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock.
-
可
:
7
:
25
当下,有一个妇人,她的小女儿被污鬼附着,听见耶稣的事,就来俯伏在他脚前。
In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an evil spirit came and fell at his feet.
-
路
:
7
:
25
你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人吗?那穿华丽衣服、宴乐度日的人是在王宫里。
If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces.
-
约
:
7
:
25
耶路撒冷人中有的说:“这不是他们想要杀的人吗?
At that point some of the people of Jerusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill?
-
徒
:
7
:
25
他以为弟兄必明白 神是藉他的手搭救他们,他们却不明白。
Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.
-
罗
:
7
:
25
感谢 神!靠着我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服 神的律,我肉体却顺服罪的律了。
Thanks be to God--through Jesus Christ our Lord! So then, I myself in my mind am a slave to God's law, but in the sinful nature a slave to the law of sin.
-
林前
:
7
:
25
论到童身的人,我没有主的命令,但我既蒙主怜恤能作忠心的人,就把自己的意见告诉你们。
Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
-
来
:
7
:
25
凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底,因为他是长远活着,替他们祈求。
Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
-
利
:
7
:
26
在你们一切的住处,无论是雀鸟的血、是野兽的血,你们都不可吃。
And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
-
民
:
7
:
26
一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;