-
约
:
9
:
29
神对摩西说话,是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来。”
We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don't even know where he comes from."
-
徒
:
9
:
29
奉主的名放胆传道,并与说希腊话的犹太人讲论辩驳。他们却想法子要杀他。
He talked and debated with the Grecian Jews, but they tried to kill him.
-
罗
:
9
:
29
又如以赛亚先前说过:“若不是万军之主给我们存留余种,我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。”
It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah."
-
出
:
9
:
30
至于你和你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华 神。”
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
-
士
:
9
:
30
邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,
When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry.
-
王下
:
9
:
30
耶户到了耶斯列,耶洗别听见就擦粉、梳头,从窗户里往外观看。
Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window.
-
代上
:
9
:
30
祭司中有人用香料作膏油。
But some of the priests took care of mixing the spices.
-
代下
:
9
:
30
所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
-
尼
:
9
:
30
但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。
For many years you were patient with them. By your Spirit you admonished them through your prophets. Yet they paid no attention, so you handed them over to the neighboring peoples.
-
斯
:
9
:
30
用和平诚实话写信给亚哈随鲁王国中一百二十七省所有的犹大人,
And Mordecai sent letters to all the Jews in the 127 provinces of the kingdom of Xerxes--words of goodwill and assurance--
-
伯
:
9
:
30
我若用雪水洗身,用碱洁净我的手,
Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
-
太
:
9
:
30
他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说:“你们要小心,不可叫人知道。”
and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."
-
可
:
9
:
30
他们离开那地方,经过加利利,耶稣不愿意人知道。
They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
-
路
:
9
:
30
忽然有摩西、以利亚两个人,同耶稣说话。
Two men, Moses and Elijah,
-
约
:
9
:
30
那人回答说:“他开了我的眼睛,你们竟不知道他从哪里来,这真是奇怪!
The man answered, "Now that is remarkable! You don't know where he comes from, yet he opened my eyes.
-
徒
:
9
:
30
弟兄们知道了,就送他下凯撒利亚,打发他往大数去。
When the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
-
罗
:
9
:
30
这样,我们可说什么呢?那本来不追求义的外邦人反得了义,就是因信而得的义;
What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
-
出
:
9
:
31
那时,麻和大麦被雹击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
(The flax and barley were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom.
-
士
:
9
:
31
悄悄地打发人去见亚比米勒,说:“以别的儿子迦勒和他的弟兄到了示剑,煽惑城中的民攻击你。
Under cover he sent messengers to Abimelech, saying, "Gaal son of Ebed and his brothers have come to Shechem and are stirring up the city against you.
-
王下
:
9
:
31
耶户进门的时候,耶洗别说:“杀主人的心利啊,平安吗?”
As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?"
-
代上
:
9
:
31
利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
-
代下
:
9
:
31
所罗门与他列祖同睡,葬在他父大卫城里。他儿子罗波安接续他作王。
Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
-
尼
:
9
:
31
然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们;因为你是有恩典、有怜悯的 神。”
But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.
-
斯
:
9
:
31
劝他们按时守这普珥日,禁食呼求,是照犹大人末底改和王后以斯帖所嘱咐的,也照犹大人为自己与后裔所应承的。
to establish these days of Purim at their designated times, as Mordecai the Jew and Queen Esther had decreed for them, and as they had established for themselves and their descendants in regard to their times of fasting and lamentation.
-
伯
:
9
:
31
你还要扔我在坑里,我的衣服都憎恶我。
you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
-
太
:
9
:
31
他们出去,竟把他的名声传遍了那地方。
But they went out and spread the news about him all over that region.
-
可
:
9
:
31
于是教训门徒说:“人子将要被交在人手里,他们要杀害他,被杀以后,过三天他要复活。”
because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
-
路
:
9
:
31
他们在荣光里显现,谈论耶稣去世的事,就是他在耶路撒冷将要成的事。
appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
-
约
:
9
:
31
我们知道 神不听罪人,惟有敬奉 神、遵行他旨意的, 神才听他。
We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly man who does his will.
-
徒
:
9
:
31
那时,犹太、加利利、撒玛利亚各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。
Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. It was strengthened; and encouraged by the Holy Spirit, it grew in numbers, living in the fear of the Lord.
-
罗
:
9
:
31
但以色列人追求律法的义,反得不着律法的义。
but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.
-
出
:
9
:
32
只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
-
士
:
9
:
32
现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。
Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields.
-
王下
:
9
:
32
耶户抬头向窗户观看,说:“谁顺从我?”有两三个太监从窗户往外看他。
He looked up at the window and called out, "Who is on my side? Who?" Two or three eunuchs looked down at him.
-
代上
:
9
:
32
他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
-
尼
:
9
:
32
“我们的 神啊,你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的 神。我们的君王、首领、祭司、先知、列祖和你的众民,从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。
"Now therefore, O our God, the great, mighty and awesome God, who keeps his covenant of love, do not let all this hardship seem trifling in your eyes--the hardship that has come upon us, upon our kings and leaders, upon our priests and prophets, upon our fathers and all your people, from the days of the kings of Assyria until today.
-
斯
:
9
:
32
以斯帖命定守普珥日,这事也记录在书上。
Esther's decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.
-
伯
:
9
:
32
他本不像我是人,使我可以回答他,又使我们可以同听审判。
"He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
-
太
:
9
:
32
他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑巴带到耶稣跟前来。
While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.
-
可
:
9
:
32
门徒却不明白这话,又不敢问他。
But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
-
路
:
9
:
32
彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看见耶稣的荣光,并同他站着的那两个人。
Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
-
约
:
9
:
32
从创世以来,未曾听见有人把生来是瞎子的眼睛开了。
Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
-
徒
:
9
:
32
彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里,
As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda.
-
罗
:
9
:
32
这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求,他们正跌在那绊脚石上。
Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling stone."
-
出
:
9
:
33
摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。
Then Moses left Pharaoh and went out of the city. He spread out his hands toward the LORD; the thunder and hail stopped, and the rain no longer poured down on the land.
-
士
:
9
:
33
到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。”
In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, do whatever your hand finds to do."
-
王下
:
9
:
33
耶户说:“把她扔下来!”他们就把她扔下来。她的血溅在墙上和马上,于是把她践踏了。
"Throw her down!" Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
-
代上
:
9
:
33
歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不作别样的工。
Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
-
尼
:
9
:
33
在一切临到我们的事上,你却是公义的;因你所行的是诚实,我们所作的是邪恶。
In all that has happened to us, you have been just; you have acted faithfully, while we did wrong.
-
伯
:
9
:
33
我们中间没有听讼的人,可以向我们两造按手。
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,