-
王上
:
10
:
10
于是,示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料,送给所罗门王。她送给王的香料,以后奉来的不再有这样多。
And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
-
王下
:
10
:
10
由此可知,耶和华指着亚哈家所说的话,一句没有落空,因为耶和华藉他仆人以利亚所说的话都成就了。”
Know then, that not a word the LORD has spoken against the house of Ahab will fail. The LORD has done what he promised through his servant Elijah."
-
代上
:
10
:
10
又将扫罗的军装放在他们神的庙里,将他的首级钉在大衮庙中。
They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.
-
代下
:
10
:
10
那同他长大的少年人说:“这民对王说:‘你父亲使我们负重轭,求你使我们轻松些。’王要对他们如此说:‘我的小拇指比我父亲的腰还粗。
The young men who had grown up with him replied, "Tell the people who have said to you, 'Your father put a heavy yoke on us, but make our yoke lighter'--tell them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
-
拉
:
10
:
10
祭司以斯拉站起来,对他们说:“你们有罪了,因你们娶了外邦的女子为妻,增添以色列人的罪恶。
Then Ezra the priest stood up and said to them, "You have been unfaithful; you have married foreign women, adding to Israel's guilt.
-
尼
:
10
:
10
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
-
伯
:
10
:
10
你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗?
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
-
诗
:
10
:
10
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙之下(“爪牙”或作“强暴人”)。
His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
-
箴
:
10
:
10
以眼传神的,使人忧患,口里愚妄的,必致倾倒。
He who winks maliciously causes grief, and a chattering fool comes to ruin.
-
传
:
10
:
10
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力,但得智慧指教,便有益处。
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.
-
赛
:
10
:
10
我手已经购到有偶像的国,这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--
-
耶
:
10
:
10
惟耶和华是真 神,是活 神,是永远的王。他一发怒,大地震动;他一恼恨,列国都担当不起。
But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
-
结
:
10
:
10
至于四轮的形状,都是一个样式,彷佛轮中套轮。
As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
-
但
:
10
:
10
忽然,有一手按在我身上,使我用膝和手掌支持微起。
A hand touched me and set me trembling on my hands and knees.
-
何
:
10
:
10
我必随意惩罚他们。他们为两样的罪所缠,列邦的民必聚集攻击他们。”
When I please, I will punish them; nations will be gathered against them to put them in bonds for their double sin.
-
亚
:
10
:
10
我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和黎巴嫩;这地尚且不够他们居住。
I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
-
太
:
10
:
10
行路不要带口袋,不要带两件褂子,也不要带鞋和拐杖,因为工人得饮食是应当的。
take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
-
可
:
10
:
10
到了屋里,门徒就问他这事。
When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
-
路
:
10
:
10
无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去,
But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
-
约
:
10
:
10
盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊(或作“人”)得生命,并且得的更丰盛。
The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
-
徒
:
10
:
10
觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外,
He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.
-
罗
:
10
:
10
因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
-
林前
:
10
:
10
你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
-
林后
:
10
:
10
因为有人说:“他的信又沉重、又厉害,及至见面,却是气貌不扬、言语粗俗的。”
For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
-
来
:
10
:
10
我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。
And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
-
启
:
10
:
10
我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。
I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour.
-
创
:
10
:
11
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
-
出
:
10
:
11
不可都去,你们这壮年人去侍奉耶和华吧!因为这是你们所求的。”于是,把他们从法老面前撵出去。
No! Have only the men go; and worship the LORD, since that's what you have been asking for." Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh's presence.
-
利
:
10
:
11
又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。”
and you must teach the Israelites all the decrees the LORD has given them through Moses."
-
民
:
10
:
11
第二年二月二十日,云彩从法柜的帐幕收上去。
On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.
-
申
:
10
:
11
耶和华吩咐我说:‘你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。’”
"Go," the LORD said to me, "and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land that I swore to their fathers to give them."
-
书
:
10
:
11
他们在以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,耶和华从天上降大冰雹在他们身上(“冰雹”原文作“石头”),直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。
As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from the sky, and more of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.
-
士
:
10
:
11
耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗?
The LORD replied, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
-
撒上
:
10
:
11
素来认识扫罗的,看见他和先知一同受感说话,就彼此说:“基士的儿子遇见什么了?扫罗也列在先知中吗?”
When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
-
撒下
:
10
:
11
约押对亚比筛说:“亚兰人若强过我,你就来帮助我;亚扪人若强过你,我就去帮助你。
Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you.
-
王上
:
10
:
11
希兰的船只从俄斐运了金子来,又从俄斐运了许多檀香木(或作“乌木”。下同)和宝石来。
(Hiram's ships brought gold from Ophir; and from there they brought great cargoes of almugwood and precious stones.
-
王下
:
10
:
11
凡亚哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶户尽都杀了,没有留下一个。
So Jehu killed everyone in Jezreel who remained of the house of Ahab, as well as all his chief men, his close friends and his priests, leaving him no survivor.
-
代上
:
10
:
11
基列雅比人听见非利士人向扫罗所行的一切事,
When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
-
代下
:
10
:
11
我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。’”
My father laid on you a heavy yoke; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.'"
-
拉
:
10
:
11
现在当向耶和华你们列祖的 神认罪,遵行他的旨意,离绝这些国的民和外邦的女子。”
Now make confession to the LORD, the God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the peoples around you and from your foreign wives."
-
尼
:
10
:
11
米迦、利合、哈沙比雅、
Mica, Rehob, Hashabiah,
-
伯
:
10
:
11
你以皮和肉为衣给我穿上,用骨与筋把我全体联络。
clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
-
诗
:
10
:
11
他心里说:“ 神竟忘记了,他掩面永不观看。”
He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."
-
箴
:
10
:
11
义人的口是生命的泉源,强暴蒙蔽恶人的口。
The mouth of the righteous is a fountain of life, but violence overwhelms the mouth of the wicked.
-
传
:
10
:
11
未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
-
赛
:
10
:
11
我怎样待撒玛利亚和其中的偶像,岂不照样待耶路撒冷和其中的偶像吗?”
shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"
-
耶
:
10
:
11
你们要对他们如此说:“不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。”
"Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'"
-
结
:
10
:
11
轮行走的时候,向四方都能直行,并不掉转。头向何方,他们也随向何方,行走的时候并不掉转。
As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
-
但
:
10
:
11
他对我说:“大蒙眷爱的但以理啊,要明白我与你所说的话,只管站起来,因为我现在奉差遣来到你这里。”他对我说这话,我便战战兢兢地立起来。
He said, "Daniel, you who are highly esteemed, consider carefully the words I am about to speak to you, and stand up, for I have now been sent to you." And when he said this to me, I stood up trembling.
-
何
:
10
:
11
“以法莲是驯良的母牛犊,喜爱踹谷,我却将轭加在它肥美的颈项上,我要使以法莲拉套(或作“被骑”),犹大必耕田,雅各必耙地。
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground.