-
尼
:
10
:
7
米书兰、亚比雅、米雅民、
Meshullam, Abijah, Mijamin,
-
伯
:
10
:
7
其实,你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。
though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
-
诗
:
10
:
7
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
-
箴
:
10
:
7
义人的记念被称赞,恶人的名字必朽烂。
The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.
-
传
:
10
:
7
我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
-
赛
:
10
:
7
然而他不是这样的意思,他心也不这样打算。他心里倒想毁灭、剪除不少的国。
But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
-
耶
:
10
:
7
万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你本是合宜的;因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。
Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
-
结
:
10
:
7
有一个基路伯从基路伯中伸手到基路伯中间的火那里,取些放在那穿细麻衣的人两手中,那人就拿出去了。
Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them. He took up some of it and put it into the hands of the man in linen, who took it and went out.
-
但
:
10
:
7
这异象惟有我但以理一人看见,同着我的人没有看见,他们却大大战兢,逃跑隐藏,
I, Daniel, was the only one who saw the vision; the men with me did not see it, but such terror overwhelmed them that they fled and hid themselves.
-
何
:
10
:
7
至于撒玛利亚,他的王必灭没,如水面的沫子一样。
Samaria and its king will float away like a twig on the surface of the waters.
-
亚
:
10
:
7
以法莲人必如勇士,他们心中畅快如同喝酒,他们的儿女必看见而快活,他们的心必因耶和华喜乐。”
The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
-
太
:
10
:
7
随走随传,说:‘天国近了!’
As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
-
可
:
10
:
7
因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
-
路
:
10
:
7
你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的。不要从这家搬到那家。
Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
-
约
:
10
:
7
所以耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们:我就是羊的门。
Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
-
徒
:
10
:
7
向他说话的天使去后,哥尼流叫了两个家人和常伺候他的一个虔诚兵来,
When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
-
罗
:
10
:
7
谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)”
"or 'Who will descend into the deep?'" (that is, to bring Christ up from the dead).
-
林前
:
10
:
7
也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩耍。”
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
-
林后
:
10
:
7
你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。
You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.
-
来
:
10
:
7
那时我说:‘ 神啊。我来了,为要照你的旨意行,我的事在经卷上已经记载了。’”
Then I said, 'Here I am--it is written about me in the scroll--I have come to do your will, O God.'"
-
启
:
10
:
7
但在第七位天使吹号发声的时候, 神的奥秘就成全了,正如 神所传给他仆人众先知的佳音。
But in the days when the seventh angel is about to sound his trumpet, the mystery of God will be accomplished, just as he announced to his servants the prophets."
-
创
:
10
:
8
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
-
出
:
10
:
8
于是摩西、亚伦被召回来见法老,法老对他们说:“你们去侍奉耶和华你们的 神,但那要去的是谁呢?”
Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. "Go, worship the LORD your God," he said. "But just who will be going?"
-
利
:
10
:
8
耶和华晓谕亚伦说:
Then the LORD said to Aaron,
-
民
:
10
:
8
亚伦子孙作祭司的要吹这号,这要作你们世世代代永远的定例。
"The sons of Aaron, the priests, are to blow the trumpets. This is to be a lasting ordinance for you and the generations to come.
-
申
:
10
:
8
那时,耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前侍奉他,奉他的名祝福,直到今日。
At that time the LORD set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
-
书
:
10
:
8
耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
The LORD said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."
-
士
:
10
:
8
从那年起,他们扰害欺压约旦河那边,住亚摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。
who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
-
撒上
:
10
:
8
你当在我以先下到吉甲,我也必下到那里献燔祭和平安祭。你要等候七日,等我到了那里,指示你当行的事。”
"Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do."
-
撒下
:
10
:
8
亚扪人出来在城门前摆阵;琐巴与利合的亚兰人、陀伯人并玛迦人,另在郊野摆阵。
The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country.
-
王上
:
10
:
8
你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的。
How happy your men must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
-
王下
:
10
:
8
有使者来告诉耶户说:“他们将王众子的首级送来了。”耶户说:“将首级在城门口堆作两堆,搁到明日。”
When the messenger arrived, he told Jehu, "They have brought the heads of the princes." Then Jehu ordered, "Put them in two piles at the entrance of the city gate until morning."
-
代上
:
10
:
8
次日,非利士人来剥那被杀之人的衣服,看见扫罗和他儿子仆倒在基利波山,
The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.
-
代下
:
10
:
8
王却不用老年人给他出的主意,就和那些与他一同长大、在他面前侍立的少年人商议,
But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
-
拉
:
10
:
8
凡不遵首领和长老所议定三日之内不来的,就必抄他的家,使他离开被掳归回之人的会。
Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.
-
尼
:
10
:
8
玛西亚、璧该、示玛雅。
Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
-
伯
:
10
:
8
你的手创造我,造就我的四肢百体;你还要毁灭我。
"Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
-
诗
:
10
:
8
他在村庄埋伏等候,他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.
-
箴
:
10
:
8
心中智慧的,必受命令,口里愚妄的,必致倾倒;
The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
-
传
:
10
:
8
挖陷坑的,自己必掉在其中;拆墙垣的,必为蛇所咬。
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
-
赛
:
10
:
8
他说:“我的臣仆岂不都是王吗?
'Are not my commanders all kings?' he says.
-
耶
:
10
:
8
他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
-
结
:
10
:
8
在基路伯翅膀之下显出有人手的样式。
(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
-
但
:
10
:
8
只剩下我一人。我见了这大异象便浑身无力,面貌失色,毫无气力。
So I was left alone, gazing at this great vision; I had no strength left, my face turned deathly pale and I was helpless.
-
何
:
10
:
8
伯亚文的邱坛,就是以色列取罪的地方,必被毁灭,荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。他们必对大山说:“遮盖我们!”对小山说:“倒在我们身上!”
The high places of wickedness will be destroyed--it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"
-
亚
:
10
:
8
“我要发咝声,聚集他们。因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。
I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
-
太
:
10
:
8
医治病人,叫死人复活,叫长大麻风的洁净,把鬼赶出去。你们白白地得来,也要白白地舍去。
Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.
-
可
:
10
:
8
既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.
-
路
:
10
:
8
无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么
"When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
-
约
:
10
:
8
凡在我以先来的,都是贼,是强盗,羊却不听他们。
All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.