-
赛
:
10
:
4
他们只得屈身在被掳的人以下,仆倒在被杀的人以下。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
-
耶
:
10
:
4
他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
-
结
:
10
:
4
耶和华的荣耀从基路伯那里上升,停在门槛以上。殿内满了云彩,院宇也被耶和华荣耀的光辉充满。
Then the glory of the LORD rose from above the cherubim and moved to the threshold of the temple. The cloud filled the temple, and the court was full of the radiance of the glory of the LORD.
-
但
:
10
:
4
正月二十四日,我在底格里斯大河边。
On the twenty-fourth day of the first month, as I was standing on the bank of the great river, the Tigris,
-
何
:
10
:
4
他们为立约说谎言,起假誓;因此,灾罚如苦菜滋生在田间的犁沟中。
They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
-
亚
:
10
:
4
房角石、钉子、争战的弓和一切掌权的都从他而出。
From Judah will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler.
-
太
:
10
:
4
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
-
可
:
10
:
4
他们说:“摩西许人写了休书便可以休妻。”
They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
-
路
:
10
:
4
不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋,在路上也不要问人的安。
Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
-
约
:
10
:
4
既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。
When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
-
徒
:
10
:
4
哥尼流定睛看他,惊怕说:“主啊,什么事呢?”天使说:“你的祷告和你的周济达到 神面前,已蒙记念了。
Cornelius stared at him in fear. "What is it, Lord?" he asked. The angel answered, "Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.
-
罗
:
10
:
4
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
-
林前
:
10
:
4
也都喝了一样的灵水;所喝的,是出于随着他们的灵磐石,那磐石就是基督。
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
-
林后
:
10
:
4
我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在 神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
-
来
:
10
:
4
因为公牛和山羊的血断不能除罪。
because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
-
启
:
10
:
4
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的你要封上,不可写出来。”
And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said and do not write it down."
-
创
:
10
:
5
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
-
出
:
10
:
5
遮满地面,甚至看不见地,并且吃那冰雹所剩的和田间所长的一切树木。
They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields.
-
利
:
10
:
5
于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。
So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.
-
民
:
10
:
5
吹出大声的时候,东边安的营都要起行。
When a trumpet blast is sounded, the tribes camping on the east are to set out.
-
申
:
10
:
5
我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。”
Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the LORD commanded me, and they are there now.
-
书
:
10
:
5
于是五个亚摩利王,就是耶路撒冷王、希伯仑王、耶末王、拉吉王、伊矶伦王,大家聚集,率领他们的众军上去,对着基遍安营,攻打基遍。
Then the five kings of the Amorites--the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon--joined forces. They moved up with all their troops and took up positions against Gibeon and attacked it.
-
士
:
10
:
5
睚珥死了,就葬在加们。
When Jair died, he was buried in Kamon.
-
撒上
:
10
:
5
此后你到 神的山,在那里有非利士人的防兵。你到了城的时候,必遇见一班先知从邱坛下来,前面有鼓瑟的、击鼓的、吹笛的、弹琴的,他们都受感说话。
"After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, tambourines, flutes and harps being played before them, and they will be prophesying.
-
撒下
:
10
:
5
有人告诉大卫,他就差人去迎接他们;因为他们甚觉羞耻,告诉他们说:“可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。”
When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back."
-
王上
:
10
:
5
席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶(或作“他在耶和华殿里所献的燔祭”),就诧异得神不守舍,
the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
-
王下
:
10
:
5
家宰、邑宰和长老,并教养众子的人,打发人去见耶户,说:“我们是你的仆人,凡你所吩咐我们的都必遵行,我们不立谁作王,你看怎样好就怎样行。”
So the palace administrator, the city governor, the elders and the guardians sent this message to Jehu: "We are your servants and we will do anything you say. We will not appoint anyone as king; you do whatever you think best."
-
代上
:
10
:
5
扫罗就自己伏在刀上死了;拿兵器的人见扫罗已死,也伏在刀上死了。
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.
-
代下
:
10
:
5
罗波安对他们说:“第三日再来见我吧!”民就去了。
Rehoboam answered, "Come back to me in three days." So the people went away.
-
拉
:
10
:
5
以斯拉便起来,使祭司长和利未人,并以色列众人起誓说:必照这话去行;他们就起了誓。
So Ezra rose up and put the leading priests and Levites and all Israel under oath to do what had been suggested. And they took the oath.
-
尼
:
10
:
5
哈琳、米利末、俄巴底亚、
Harim, Meremoth, Obadiah,
-
伯
:
10
:
5
你的日子岂像人的日子?你的年岁岂像人的年岁?
Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,
-
诗
:
10
:
5
凡他所作的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
-
箴
:
10
:
5
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
-
传
:
10
:
5
我见日光之下有一件祸患,似乎出于掌权的错误,
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
-
赛
:
10
:
5
“亚述是我怒气的棍,手中拿我恼恨的杖。
"Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
-
耶
:
10
:
5
它好像棕树,是碹成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它,它不能降祸,也无力降福。”
Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."
-
结
:
10
:
5
基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能 神说话的声音。
The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
-
但
:
10
:
5
举目观看,见有一人身穿细麻衣,腰束乌法精金带。
I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold around his waist.
-
何
:
10
:
5
撒玛利亚的居民,必因伯亚文的牛犊惊恐;崇拜牛犊的民和喜爱牛犊的祭司都必因荣耀离开它,为它悲哀。
The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile.
-
亚
:
10
:
5
他们必如勇士在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在,骑马的也必羞愧。
Together they will be like mighty men trampling the muddy streets in battle. Because the LORD is with them, they will fight and overthrow the horsemen.
-
太
:
10
:
5
耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒玛利亚人的城,你们不要进。
These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
-
可
:
10
:
5
耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。
"It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied.
-
路
:
10
:
5
无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安!’
"When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
-
约
:
10
:
5
羊不跟着生人,因为不认得他的声音,必要逃跑。”
But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
-
徒
:
10
:
5
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。
Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.
-
罗
:
10
:
5
摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”
Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
-
林前
:
10
:
5
但他们中间,多半是 神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
-
林后
:
10
:
5
将各样的计谋,各样拦阻人认识 神的那些自高之事一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。
We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.
-
来
:
10
:
5
所以,基督到世上来的时候,就说:“ 神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体,
Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;