-
创
:
9
:
21
他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
-
出
:
9
:
21
但那不把耶和华这话放在心上的,就将他的奴仆和牲畜留在田里。
But those who ignored the word of the LORD left their slaves and livestock in the field.
-
利
:
9
:
21
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.
-
民
:
9
:
21
有时从晚上到早晨,有这云彩在帐幕上,早晨云彩收上去,他们就起行。有时昼夜云彩停在帐幕上,收上去的时候,他们就起行。
Sometimes the cloud stayed only from evening till morning, and when it lifted in the morning, they set out. Whether by day or by night, whenever the cloud lifted, they set out.
-
申
:
9
:
21
我把那叫你们犯罪所铸的牛犊用火焚烧,又捣碎磨得很细,以致细如灰尘,我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。”
Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.
-
书
:
9
:
21
首领又对会众说:“要容他们活着。”于是他们为全会众作了劈柴挑水的人,正如首领对他们所说的话。
They continued, "Let them live, but let them be woodcutters and water carriers for the entire community." So the leaders' promise to them was kept.
-
士
:
9
:
21
约坦因怕他弟兄亚比米勒,就逃跑,来到比珥住在那里。
Then Jotham fled, escaping to Beer, and he lived there because he was afraid of his brother Abimelech.
-
撒上
:
9
:
21
扫罗说:“我不是以色列支派中至小的便雅悯人吗?我家不是便雅悯支派中至小的家吗?你为何对我说这样的话呢?”
Saul answered, "But am I not a Benjamite, from the smallest tribe of Israel, and is not my clan the least of all the clans of the tribe of Benjamin? Why do you say such a thing to me?"
-
王上
:
9
:
21
就是以色列人不能灭尽的,所罗门挑取他们的后裔,作服苦的奴仆,直到今日。
that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites could not exterminate--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
-
王下
:
9
:
21
约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢,各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
"Hitch up my chariot," Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite.
-
代上
:
9
:
21
米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
-
代下
:
9
:
21
因为王的船只与希兰的仆人一同往他施去,他施船只三年一次装载金、银、象牙、猿猴、孔雀回来。
The king had a fleet of trading ships manned by Hiram's men. Once every three years it returned, carrying gold, silver and ivory, and apes and baboons.
-
尼
:
9
:
21
在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺,衣服没有穿破,脚也没有肿。
For forty years you sustained them in the desert; they lacked nothing, their clothes did not wear out nor did their feet become swollen.
-
斯
:
9
:
21
嘱咐他们每年守亚达月十四、十五两日,
to have them celebrate annually the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar
-
伯
:
9
:
21
我本完全,不顾自己,我厌恶我的性命。
"Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
-
赛
:
9
:
21
玛拿西吞吃(或作“攻击”。下同)以法莲,以法莲吞吃玛拿西,又一同攻击犹大。虽然如此,耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
Manasseh will feed on Ephraim, and Ephraim on Manasseh; together they will turn against Judah. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
-
耶
:
9
:
21
因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿,要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares.
-
但
:
9
:
21
我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。
while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.
-
太
:
9
:
21
因为她心里说:“我只摸他的衣裳,就必痊愈。”
She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."
-
可
:
9
:
21
耶稣问他父亲说:“他得这病有多少日子呢?”回答说:“从小的时候。
Jesus asked the boy's father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered.
-
路
:
9
:
21
耶稣切切地嘱咐他们,不可将这事告诉人。
Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
-
约
:
9
:
21
至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧!他自己必能说。”
But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
-
徒
:
9
:
21
凡听见的人都惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。”
All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?"
-
罗
:
9
:
21
窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿吗?
Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for noble purposes and some for common use?
-
林前
:
9
:
21
向没有律法的人,我就作没有律法的人,为要得没有律法的人。其实我在 神面前,不是没有律法;在基督面前,正在律法之下。
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
-
来
:
9
:
21
他又照样把血洒在帐幕和各样器皿上。
In the same way, he sprinkled with the blood both the tabernacle and everything used in its ceremonies.
-
启
:
9
:
21
又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
-
创
:
9
:
22
迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
-
出
:
9
:
22
耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。”
Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that hail will fall all over Egypt--on men and animals and on everything growing in the fields of Egypt."
-
利
:
9
:
22
亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。
Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.
-
民
:
9
:
22
云彩停留在帐幕上,无论是两天,是一月,是一年,以色列人就住营不起行,但云彩收上去,他们就起行。
Whether the cloud stayed over the tabernacle for two days or a month or a year, the Israelites would remain in camp and not set out; but when it lifted, they would set out.
-
申
:
9
:
22
“你们在他备拉、玛撒、基博罗哈他瓦又惹耶和华发怒。
You also made the LORD angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.
-
书
:
9
:
22
约书亚召了他们来,对他们说:“为什么欺哄我们说:‘我们离你们甚远’呢?其实你们是住在我们中间。
Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, 'We live a long way from you,' while actually you live near us?
-
士
:
9
:
22
亚比米勒管理以色列人三年。
After Abimelech had governed Israel three years,
-
撒上
:
9
:
22
撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位,客约有三十个人。
Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.
-
王上
:
9
:
22
惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作他的战士、臣仆、统领、军长、车兵长、马兵长。
But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers.
-
王下
:
9
:
22
约兰见耶户就说:“耶户啊,平安吗?”耶户说:“你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?”
When Joram saw Jehu he asked, "Have you come in peace, Jehu?" "How can there be peace," Jehu replied, "as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?"
-
代上
:
9
:
22
被选守门的人共有二百一十二名,他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
-
代下
:
9
:
22
所罗门王的财宝与智慧胜过天下的列王。
King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
-
尼
:
9
:
22
并且,你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地、希实本王之地和巴珊王噩之地。
"You gave them kingdoms and nations, allotting to them even the remotest frontiers. They took over the country of Sihon king of Heshbon and the country of Og king of Bashan.
-
斯
:
9
:
22
以这月的两日为犹大人脱离仇敌得平安、转忧为喜、转悲为乐的吉日。在这两日设筵欢乐,彼此馈送礼物,周济穷人。
as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
-
伯
:
9
:
22
善恶无分,都是一样,所以我说:完全人和恶人他都灭绝。
It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
-
耶
:
9
:
22
你当说:耶和华如此说:‘人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。’”
Say, "This is what the LORD declares: "'The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'"
-
但
:
9
:
22
他指教我说:“但以理啊,现在我出来要使你有智慧、有聪明。
He instructed me and said to me, "Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
-
太
:
9
:
22
耶稣转过来看见她,就说:“女儿,放心!你的信救了你。”从那时候,女人就痊愈了。
Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.
-
可
:
9
:
22
鬼屡次把他扔在火里、水里要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。”
"It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us."
-
路
:
9
:
22
又说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,第三日复活。”
And he said, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life."
-
约
:
9
:
22
他父母说这话,是怕犹太人,因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。
His parents said this because they were afraid of the Jews, for already the Jews had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue.
-
徒
:
9
:
22
但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
-
罗
:
9
:
22
倘若 神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿;
What if God, choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath--prepared for destruction?