-
太
:
9
:
7
那人就起来,回家去了。
And the man got up and went home.
-
可
:
9
:
7
有一朵云彩来遮盖他们,也有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,你们要听他。”
Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!"
-
路
:
9
:
7
分封的王希律听见耶稣所作的一切事,就游移不定,因为有人说是约翰从死里复活,
Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,
-
约
:
9
:
7
对他说:“你往西罗亚池子里去洗”(“西罗亚”翻出来,就是“奉差遣”)。他去一洗,回头就看见了。
"Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
-
徒
:
9
:
7
同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,却看不见人。
The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
-
罗
:
9
:
7
也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都作他的儿女;惟独“从以撒生的,才要称为你的后裔。”
Nor because they are his descendants are they all Abraham's children. On the contrary, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
-
林前
:
9
:
7
有谁当兵自备粮饷呢?有谁栽葡萄园不吃园里的果子呢?有谁牧养牛羊不吃牛羊的奶呢?
Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk?
-
林后
:
9
:
7
各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是 神所喜爱的。
Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
-
来
:
9
:
7
至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
-
启
:
9
:
7
蝗虫的形状好像预备出战的马一样,头上戴的好像金冠冕,脸面好像男人的脸面,
The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.
-
创
:
9
:
8
神晓谕挪亚和他的儿子说:
Then God said to Noah and to his sons with him:
-
出
:
9
:
8
耶和华吩咐摩西、亚伦说:“你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。
Then the LORD said to Moses and Aaron, "Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.
-
利
:
9
:
8
于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
-
民
:
9
:
8
摩西对他们说:“你们暂且等候,我可以去听耶和华指着你们是怎样吩咐的。”
Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."
-
申
:
9
:
8
你们在何烈山又惹耶和华发怒,他恼怒你们,要灭绝你们。
At Horeb you aroused the LORD'S wrath so that he was angry enough to destroy you.
-
书
:
9
:
8
他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们说:“你们是什么人?是从哪里来的?”
"We are your servants," they said to Joshua. But Joshua asked, "Who are you and where do you come from?"
-
士
:
9
:
8
有一时树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说:‘请你作我们的王。’
One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, 'Be our king.'
-
撒上
:
9
:
8
仆人回答扫罗说:“我手里有银子一舍客勒的四分之一,可以送那神人,请他指示我们当走的路。”
The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."
-
撒下
:
9
:
8
米非波设又叩拜说:“仆人算什么?不过如死狗一般,竟蒙王这样眷顾。”
Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?"
-
王上
:
9
:
8
这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶、嗤笑,说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’
And though this temple is now imposing, all who pass by will be appalled and will scoff and say, 'Why has the LORD done such a thing to this land and to this temple?'
-
王下
:
9
:
8
亚哈全家必都灭亡;凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除,
The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel--slave or free.
-
代上
:
9
:
8
又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
-
代下
:
9
:
8
耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的 神作王,因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”
Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness."
-
拉
:
9
:
8
现在耶和华我们的 神暂且施恩与我们,给我们留些逃脱的人,使我们安稳如钉子,钉在他的圣所,我们的 神好光照我们的眼目,使我们在受辖制之中稍微复兴。
"But now, for a brief moment, the LORD our God has been gracious in leaving us a remnant and giving us a firm place in his sanctuary, and so our God gives light to our eyes and a little relief in our bondage.
-
尼
:
9
:
8
你见他在你面前心里诚实,就与他立约,应许把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,且应验了你的话,因为你是公义的。”
You found his heart faithful to you, and you made a covenant with him to give to his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites and Girgashites. You have kept your promise because you are righteous.
-
斯
:
9
:
8
破拉他、亚大利雅、亚利大他、
Poratha, Adalia, Aridatha,
-
伯
:
9
:
8
他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
-
诗
:
9
:
8
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
He will judge the world in righteousness; he will govern the peoples with justice.
-
箴
:
9
:
8
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Do not rebuke a mocker or he will hate you; rebuke a wise man and he will love you.
-
传
:
9
:
8
你的衣服当时常洁白,你头上也不要缺少膏油。
Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
-
赛
:
9
:
8
主使一言入于雅各家,落于以色列家。
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
-
耶
:
9
:
8
他们的舌头是毒箭,说话诡诈,人与邻舍口说和平话,心却谋害他。”
Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him.
-
结
:
9
:
8
他们击杀的时候,我被留下。我就俯伏在地说:“哎!主耶和华啊,你将忿怒倾在耶路撒冷,岂要将以色列所剩下的人都灭绝吗?”
While they were killing and I was left alone, I fell facedown, crying out, "Ah, Sovereign LORD! Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath on Jerusalem?"
-
但
:
9
:
8
主啊,我们和我们的君王、首领、列祖因得罪了你,就都脸上蒙羞。
O LORD, we and our kings, our princes and our fathers are covered with shame because we have sinned against you.
-
何
:
9
:
8
以法莲曾作我 神守望的;至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,在他 神的家中怀怨恨。
The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God.
-
摩
:
9
:
8
主耶和华的眼目察看这有罪的国,必将这国从地上灭绝;却不将雅各家灭绝净尽。”这是耶和华说的。
"Surely the eyes of the Sovereign LORD are on the sinful kingdom. I will destroy it from the face of the earth--yet I will not totally destroy the house of Jacob," declares the LORD.
-
亚
:
9
:
8
我必在我家的四围安营,使敌军不得任意往来,暴虐的人也不再经过,因为我亲眼看顾我的家。
But I will defend my house against marauding forces. Never again will an oppressor overrun my people, for now I am keeping watch.
-
太
:
9
:
8
众人看见都惊奇,就归荣耀与 神,因为他将这样的权柄赐给人。
When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
-
可
:
9
:
8
门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。
Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.
-
路
:
9
:
8
又有人说是以利亚显现,还有人说是古时的一个先知又活了。
others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
-
约
:
9
:
8
他的邻舍和那素常见他是讨饭的,就说:“这不是那从前坐着讨饭的人吗?”
His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
-
徒
:
9
:
8
扫罗从地上起来,睁开眼睛,竟不能看见什么。有人拉他的手领他进了大马士革。
Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.
-
罗
:
9
:
8
这就是说,肉身所生的儿女不是 神的儿女;惟独那应许的儿女才算是后裔。
In other words, it is not the natural children who are God's children, but it is the children of the promise who are regarded as Abraham's offspring.
-
林前
:
9
:
8
我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗?
Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?
-
林后
:
9
:
8
神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
-
来
:
9
:
8
圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。
The Holy Spirit was showing by this that the way into the Most Holy Place had not yet been disclosed as long as the first tabernacle was still standing.
-
启
:
9
:
8
头发像女人的头发,牙齿像狮子的牙齿。
Their hair was like women's hair, and their teeth were like lions' teeth.
-
创
:
9
:
9
“我与你们和你们的后裔立约,
"I now establish my covenant with you and with your descendants after you
-
出
:
9
:
9
这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。”
It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on men and animals throughout the land."
-
利
:
9
:
9
亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.