-
士
:
9
:
19
你们如今若按诚实正直待耶路巴力和他的家,就可因亚比米勒得欢乐,他也可因你们得欢乐。
if then you have acted honorably and in good faith toward Jerub-Baal and his family today, may Abimelech be your joy, and may you be his, too!
-
撒上
:
9
:
19
撒母耳回答说:“我就是先见。你在我前面上邱坛去,因为你们今日必与我同席,明日早晨我送你去,将你心里的事都告诉你。
"I am the seer," Samuel replied. "Go up ahead of me to the high place, for today you are to eat with me, and in the morning I will let you go and will tell you all that is in your heart.
-
王上
:
9
:
19
又建造所有的积货城,并屯车和马兵的城,与耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿建造的。
as well as all his store cities and the towns for his chariots and for his horses--whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
-
王下
:
9
:
19
王又打发一个骑马的去。这人到了他们那里,说:“王问说:平安不平安?”耶户说:“平安不平安与你何干?你转在我后头吧!”
So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?'" Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me."
-
代上
:
9
:
19
可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人,都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.
-
代下
:
9
:
19
六层台阶上有十二个狮子站立,每层有两个,左边一个,右边一个;在列国中没有这样作的。
Twelve lions stood on the six steps, one at either end of each step. Nothing like it had ever been made for any other kingdom.
-
尼
:
9
:
19
你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。
"Because of your great compassion you did not abandon them in the desert. By day the pillar of cloud did not cease to guide them on their path, nor the pillar of fire by night to shine on the way they were to take.
-
斯
:
9
:
19
所以住无城墙乡村的犹大人,如今都以亚达月十四日为设筵欢乐的吉日,彼此馈送礼物。
That is why rural Jews--those living in villages--observe the fourteenth of the month of Adar as a day of joy and feasting, a day for giving presents to each other.
-
伯
:
9
:
19
若论力量,他真有能力;若论审判,他说谁能将我传来呢?
If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him?
-
诗
:
9
:
19
耶和华啊,求你起来,不容人得胜,愿外邦人在你面前受审判。
Arise, O LORD, let not man triumph; let the nations be judged in your presence.
-
赛
:
9
:
19
因万军之耶和华的烈怒,地都烧遍,百姓成为火柴,无人怜爱弟兄。
By the wrath of the LORD Almighty the land will be scorched and the people will be fuel for the fire; no one will spare his brother.
-
耶
:
9
:
19
因为听见哀声出于锡安,说:‘我们怎样败落了?我们大大地惭愧,我们撇下地土,人也拆毁了我们的房屋。’
The sound of wailing is heard from Zion: 'How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'"
-
但
:
9
:
19
求主垂听,求主赦免,求主应允而行,为你自己不要迟延。我的 神啊,因这城和这民,都是称为你名下的。”
O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For your sake, O my God, do not delay, because your city and your people bear your Name."
-
太
:
9
:
19
耶稣便起来跟着他去,门徒也跟了去。
Jesus got up and went with him, and so did his disciples.
-
可
:
9
:
19
耶稣说:“嗳,不信的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!”
"O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
-
路
:
9
:
19
他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一个先知又活了。”
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life."
-
约
:
9
:
19
问他们说:“这是你们的儿子吗?你们说他生来是瞎眼的,如今怎么能看见了呢?”
"Is this your son?" they asked. "Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?"
-
徒
:
9
:
19
吃过饭就健壮了。扫罗和大马士革的门徒同住了些日子,
and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus.
-
罗
:
9
:
19
这样,你必对我说:“他为什么还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?”
One of you will say to me: "Then why does God still blame us? For who resists his will?"
-
林前
:
9
:
19
我虽是自由的,无人辖管,然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。
Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
-
来
:
9
:
19
因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊、山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:
When Moses had proclaimed every commandment of the law to all the people, he took the blood of calves, together with water, scarlet wool and branches of hyssop, and sprinkled the scroll and all the people.
-
启
:
9
:
19
这马的能力是在口里和尾巴上,因这尾巴像蛇,并且有头用以害人。
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
-
创
:
9
:
20
挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
-
出
:
9
:
20
法老的臣仆中惧怕耶和华这话的,便叫他的奴仆和牲畜跑进家来;
Those officials of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried to bring their slaves and their livestock inside.
-
利
:
9
:
20
把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上;
these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.
-
民
:
9
:
20
有时云彩在帐幕上几天,他们就照耶和华的吩咐住营,也照耶和华的吩咐起行。
Sometimes the cloud was over the tabernacle only a few days; at the LORD'S command they would encamp, and then at his command they would set out.
-
申
:
9
:
20
耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。
And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
-
书
:
9
:
20
我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。”
This is what we will do to them: We will let them live, so that wrath will not fall on us for breaking the oath we swore to them."
-
士
:
9
:
20
不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人和米罗众人。又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。”
But if you have not, let fire come out from Abimelech and consume you, citizens of Shechem and Beth Millo, and let fire come out from you, citizens of Shechem and Beth Millo, and consume Abimelech!"
-
撒上
:
9
:
20
至于你前三日所丢的那几头驴,你心里不必挂念,已经找着了。以色列众人所仰慕的是谁呢?不是仰慕你和你父的全家吗?”
As for the donkeys you lost three days ago, do not worry about them; they have been found. And to whom is all the desire of Israel turned, if not to you and all your father's family?"
-
王上
:
9
:
20
至于国中所剩下不属以色列人的亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
All the people left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites),
-
王下
:
9
:
20
守望的人又说:“他到了他们那里,也不回来。车赶得甚猛,像宁示的孙子耶户的赶法。”
The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi--he drives like a madman."
-
代上
:
9
:
20
从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
-
代下
:
9
:
20
所罗门王一切的饮器都是金的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金的。所罗门年间,银子算不了什么。
All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day.
-
尼
:
9
:
20
你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。
You gave your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
-
斯
:
9
:
20
末底改记录这事,写信与亚哈随鲁王各省远近所有的犹大人,
Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
-
伯
:
9
:
20
我虽有义,自己的口要定我为有罪;我虽完全,我口必显我为弯曲。
Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
-
诗
:
9
:
20
耶和华啊,求你使外邦人恐惧,愿他们知道自己不过是人。〔细拉〕
Strike them with terror, O LORD; let the nations know they are but men. Selah
-
赛
:
9
:
20
有人右边抢夺,仍受饥饿;左边吞吃,仍不饱足。各人吃自己膀臂上的肉。
On the right they will devour, but still be hungry; on the left they will eat, but not be satisfied. Each will feed on the flesh of his own offspring:
-
耶
:
9
:
20
妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。
Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament.
-
但
:
9
:
20
我说话、祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我 神的圣山在耶和华我 神面前恳求。
While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and making my request to the LORD my God for his holy hill--
-
太
:
9
:
20
有一个女人,患了十二年的血漏,来到耶稣背后,摸他的衣裳繸子,
Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
-
可
:
9
:
20
他们就带了他来。他一见耶稣,鬼便叫他重重地抽风,倒在地上,翻来复去,口中流沫。
So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
-
路
:
9
:
20
耶稣说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“是 神所立的基督。”
"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God."
-
约
:
9
:
20
他父母回答说:“他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。
"We know he is our son," the parents answered, "and we know he was born blind.
-
徒
:
9
:
20
就在各会堂里宣传耶稣,说他是 神的儿子。
At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God.
-
罗
:
9
:
20
你这个人哪,你是谁,竟敢向 神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:“你为什么这样造我呢?”
But who are you, O man, to talk back to God? "Shall what is formed say to him who formed it, 'Why did you make me like this?'"
-
林前
:
9
:
20
向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人;
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
-
来
:
9
:
20
“这血就是 神与你们立约的凭据。”
He said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you to keep."
-
启
:
9
:
20
其余未曾被这些灾所杀的人仍旧不悔改自己手所作的,还是去拜鬼魔和那些不能看、不能听、不能走,金、银、铜、木、石的偶像;
The rest of mankind that were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood--idols that cannot see or hear or walk.