-
民
:
9
:
9
耶和华对摩西说:
Then the LORD said to Moses,
-
申
:
9
:
9
我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版。那时我在山上住了四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the LORD had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water.
-
书
:
9
:
9
他们回答说:“仆人从极远之地而来,是因听见耶和华你 神的名声和他在埃及所行的一切事,
They answered: "Your servants have come from a very distant country because of the fame of the LORD your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt,
-
士
:
9
:
9
橄榄树回答说:‘我岂肯止住供奉神和尊重人的油,飘摇在众树之上呢?’
"But the olive tree answered, 'Should I give up my oil, by which both gods and men are honored, to hold sway over the trees?'
-
撒上
:
9
:
9
(从前以色列中,若有人去问 神,就说:“我们问先见去吧!”现在称为先知的,从前称为先见。)
(Formerly in Israel, if a man went to inquire of God, he would say, "Come, let us go to the seer," because the prophet of today used to be called a seer.)
-
撒下
:
9
:
9
王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说:“我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。
Then the king summoned Ziba, Saul's servant, and said to him, "I have given your master's grandson everything that belonged to Saul and his family.
-
王上
:
9
:
9
人必回答说:‘是因此地的人离弃领他们列祖出埃及地之耶和华他们的 神,去亲近别神,侍奉敬拜他,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’”
People will answer, 'Because they have forsaken the LORD their God, who brought their fathers out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them--that is why the LORD brought all this disaster on them.'"
-
王下
:
9
:
9
使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
-
代上
:
9
:
9
和他们的族弟兄。按着家谱计算,共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
-
代下
:
9
:
9
于是,示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王。她送给王的香料,以后再没有这样的。
Then she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. There had never been such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
-
拉
:
9
:
9
我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的 神仍没有丢弃我们,在波斯王眼前向我们施恩,叫我们复兴,能重建我们 神的殿,修其毁坏之处,使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。”
Though we are slaves, our God has not deserted us in our bondage. He has shown us kindness in the sight of the kings of Persia: He has granted us new life to rebuild the house of our God and repair its ruins, and he has given us a wall of protection in Judah and Jerusalem.
-
尼
:
9
:
9
“你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,
"You saw the suffering of our forefathers in Egypt; you heard their cry at the Red Sea.
-
斯
:
9
:
9
帕玛斯他、亚利赛、亚利代、瓦耶撒他;
Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha,
-
伯
:
9
:
9
他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫。
He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
-
诗
:
9
:
9
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
-
箴
:
9
:
9
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Instruct a wise man and he will be wiser still; teach a righteous man and he will add to his learning.
-
传
:
9
:
9
在你一生虚空的年日,就是 神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻快活度日,因为那是你生前在日光之下劳碌的事上所得的份。
Enjoy life with your wife, whom you love, all the days of this meaningless life that God has given you under the sun--all your meaningless days. For this is your lot in life and in your toilsome labor under the sun.
-
赛
:
9
:
9
这众百姓,就是以法莲和撒玛利亚的居民,都要知道,他们凭骄傲自大的心说:
All the people will know it--Ephraim and the inhabitants of Samaria--who say with pride and arrogance of heart,
-
耶
:
9
:
9
耶和华说:“我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?”
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
-
结
:
9
:
9
他对我说:“以色列家和犹大家的罪孽极其重大。遍地有流血的事,满城有冤屈,因为他们说:‘耶和华已经离弃这地,他看不见我们。’
He answered me, "The sin of the house of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of bloodshed and the city is full of injustice. They say, 'The LORD has forsaken the land; the LORD does not see.'
-
但
:
9
:
9
主,我们的 神,是怜悯饶恕人的,我们却违背了他,
The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;
-
何
:
9
:
9
以法莲深深地败坏,如在基比亚的日子一样。耶和华必记念他们的罪孽,追讨他们的罪恶。
They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
-
摩
:
9
:
9
“我必出令,将以色列家分散在列国中,好像用筛子筛谷,连一粒也不落在地上。
"For I will give the command, and I will shake the house of Israel among all the nations as grain is shaken in a sieve, and not a pebble will reach the ground.
-
亚
:
9
:
9
锡安的民哪,应当大大喜乐!耶路撒冷的民哪,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里,他是公义的,并且施行拯救,谦谦和和地骑着驴,就是骑着驴的驹子。
Rejoice greatly, O Daughter of Zion! Shout, Daughter of Jerusalem! See, your king comes to you, righteous and having salvation, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
-
太
:
9
:
9
耶稣从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:“你跟从我来。”他就起来,跟从了耶稣。
As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
-
可
:
9
:
9
下山的时候,耶稣嘱咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。”
As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
-
路
:
9
:
9
希律说:“约翰我已经斩了,这却是什么人?我竟听见他这样的事呢?”就想要见他。
But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.
-
约
:
9
:
9
有人说:“是他。”又有人说:“不是,却是像他。”他自己说:“是我。”
Some claimed that he was. Others said, "No, he only looks like him." But he himself insisted, "I am the man."
-
徒
:
9
:
9
三日不能看见,也不吃,也不喝。
For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
-
罗
:
9
:
9
因为所应许的话是这样说:“到明年这时候我要来,撒拉必生一个儿子。”
For this was how the promise was stated: "At the appointed time I will return, and Sarah will have a son."
-
林前
:
9
:
9
就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?
For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?
-
林后
:
9
:
9
如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。”
As it is written: "He has scattered abroad his gifts to the poor; his righteousness endures forever."
-
来
:
9
:
9
那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。
This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
-
启
:
9
:
9
胸前有甲,好像铁甲。它们翅膀的声音,好像许多车马奔跑上阵的声音。
They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
-
创
:
9
:
10
并与你们这里的一切活物,就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
and with every living creature that was with you--the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you--every living creature on earth.
-
出
:
9
:
10
摩西、亚伦取了炉灰,站在法老面前。摩西向天扬起来,就在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。
So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on men and animals.
-
利
:
9
:
10
惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;
-
民
:
9
:
10
“你晓谕以色列人说:你们和你们后代中,若有人因死尸而不洁净,或在远方行路,还要向耶和华守逾越节。
"Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD'S Passover.
-
申
:
9
:
10
耶和华把那两块石版交给我,是 神用指头写的。版上所写的,是照耶和华在大会的日子,在山上从火中对你们所说的一切话。
The LORD gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the LORD proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.
-
书
:
9
:
10
并他向约旦河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩一切所行的事。
and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan--Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
-
士
:
9
:
10
树木对无花果树说:‘请你来作我们的王。’
"Next, the trees said to the fig tree, 'Come and be our king.'
-
撒上
:
9
:
10
扫罗对仆人说:“你说的是,我们可以去。”于是他们往神人所住的城里去了。
"Good," Saul said to his servant. "Come, let's go." So they set out for the town where the man of God was.
-
撒下
:
9
:
10
你和你的众子、仆人要为你主人的儿子米非波设耕种田地,把所产的拿来供他食用;他却要常与我同席吃饭。”洗巴有十五个儿子,二十个仆人。
You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master's grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
-
王上
:
9
:
10
所罗门建造耶和华殿和王宫,这两所二十年才完毕了。
At the end of twenty years, during which Solomon built these two buildings--the temple of the LORD and the royal palace--
-
王下
:
9
:
10
耶洗别必在耶斯列田里被狗所吃,无人葬埋。’”说完了,少年人就开门逃跑了。
As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.'" Then he opened the door and ran.
-
代上
:
9
:
10
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
-
代下
:
9
:
10
希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作“乌木”。下同)和宝石来。
(The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
-
拉
:
9
:
10
“我们的 神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,
"But now, O our God, what can we say after this? For we have disregarded the commands
-
尼
:
9
:
10
就施行神迹奇事在法老和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。
You sent miraculous signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day.
-
斯
:
9
:
10
这十人都是哈米大他的孙子、犹大人仇敌哈曼的儿子。犹大人却没有下手夺取财物。
the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.