-
撒上
:
20
:
20
我要向磐石旁边射三箭,如同射箭靶一样。
I will shoot three arrows to the side of it, as though I were shooting at a target.
-
撒下
:
20
:
20
约押回答说:“我决不吞灭、毁坏。
"Far be it from me!" Joab replied, "Far be it from me to swallow up or destroy!
-
王上
:
20
:
20
各人遇见敌人就杀。亚兰人逃跑;以色列人追赶他们。亚兰王便哈达骑着马和马兵一同逃跑。
and each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen.
-
王下
:
20
:
20
希西家其余的事和他的勇力,他怎样挖池、挖沟、引水入城,都写在犹大列王记上。
As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
-
代下
:
20
:
20
次日清早,众人起来往提哥亚的旷野去。出去的时候,约沙法站着说:“犹大人和耶路撒冷的居民哪,要听我说:信耶和华你们的 神,就必立稳;信他的先知,就必亨通。”
Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, "Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful."
-
伯
:
20
:
20
他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。
"Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
-
箴
:
20
:
20
咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
If a man curses his father or mother, his lamp will be snuffed out in pitch darkness.
-
结
:
20
:
20
且以我的安息日为圣。这日在我与你们中间为证据,使你们知道我是耶和华你们的 神。’
Keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between us. Then you will know that I am the LORD your God."
-
太
:
20
:
20
那时,西庇太儿子的母亲同她两个儿子上前来拜耶稣,求他一件事。
Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
-
路
:
20
:
20
于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
-
约
:
20
:
20
说了这话,就把手和肋旁指给他们看。门徒看见主,就喜乐了。
After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
-
徒
:
20
:
20
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的。或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们。
You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.
-
出
:
20
:
21
于是百姓远远地站立,摩西就挨近 神所在的幽暗之中。
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was.
-
利
:
20
:
21
人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄,二人必无子女。”
"'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
-
民
:
20
:
21
这样,以东王不肯容以色列人从他的境界过去。于是他们转去离开他。
Since Edom refused to let them go through their territory, Israel turned away from them.
-
士
:
20
:
21
便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。
The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
-
撒上
:
20
:
21
我要打发童子,说:‘去把箭找来。’我若对童子说:‘箭在后头,把箭拿来’,你就可以回来,我指着永生的耶和华起誓,你必平安无事;
Then I will send a boy and say, 'Go, find the arrows.' If I say to him, 'Look, the arrows are on this side of you; bring them here,' then come, because, as surely as the LORD lives, you are safe; there is no danger.
-
撒下
:
20
:
21
乃因以法莲山地的一个人,比基利的儿子示巴,举手攻击大卫王。你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”
That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall."
-
王上
:
20
:
21
以色列王出城攻打车马,大大击杀亚兰人。
The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
-
王下
:
20
:
21
希西家与他列祖同睡。他儿子玛拿西接续他作王。
Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son succeeded him as king.
-
代下
:
20
:
21
约沙法既与民商议了,就设立歌唱的人颂赞耶和华,使他们穿上圣洁的礼服,走在军前赞美耶和华说:“当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存!”
After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever."
-
伯
:
20
:
21
其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。
Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
-
箴
:
20
:
21
起初速得的产业,终久却不为福。
An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed at the end.
-
结
:
20
:
21
只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章(人若遵行,就必因此活着),干犯我的安息日。”“我就说:‘要将我的忿怒倾在他们身上,在旷野向他们成就我怒中所定的。’
"'But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws--although the man who obeys them will live by them--and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in the desert.
-
太
:
20
:
21
耶稣说:“你要什么呢?”她说:“愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”
"What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom."
-
路
:
20
:
21
奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲、所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。”
So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
-
约
:
20
:
21
耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”
Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
-
徒
:
20
:
21
又对犹太人和希腊人证明当向 神悔改,信靠我主耶稣基督。
I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
-
出
:
20
:
22
耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们自己看见我从天上和你们说话了。
Then the LORD said to Moses, "Tell the Israelites this: 'You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:
-
利
:
20
:
22
“所以,你们要谨守遵行我一切的律例、典章,免得我领你们去住的那地把你们吐出。
"'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
-
民
:
20
:
22
以色列全会众从加低斯起行,到了何珥山。
The whole Israelite community set out from Kadesh and came to Mount Hor.
-
士
:
20
:
22
以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。
But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
-
撒上
:
20
:
22
我若对童子说:‘箭在前头’,你就要去,因为是耶和华打发你去的。
But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
-
撒下
:
20
:
22
妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷到王那里。
Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bicri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
-
王上
:
20
:
22
那先知来见以色列王,对他说:“你当自强,留心怎样防备,因为到明年这时候,亚兰王必上来攻击你。”
Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
-
代下
:
20
:
22
众人方唱歌赞美的时候,耶和华就派伏兵击杀那来攻击犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山人,他们就被打败了。
As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
-
伯
:
20
:
22
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步;凡受苦楚的人,都必加手在他身上。
In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
-
箴
:
20
:
22
你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。
Do not say, "I'll pay you back for this wrong!" Wait for the LORD, and he will deliver you.
-
结
:
20
:
22
虽然如此,我却为我名的缘故缩手没有这样行,免得我的名在我领他们出埃及的列国人眼前被亵渎。
But I withheld my hand, and for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
-
太
:
20
:
22
耶稣回答说:“你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗?”他们说:“我们能。”
"You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
-
路
:
20
:
22
“我们纳税给凯撒,可以不可以?”
Is it right for us to pay taxes to Caesar or not?"
-
约
:
20
:
22
说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵。
And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.
-
徒
:
20
:
22
现在我往耶路撒冷去,心甚迫切(原文作“心被捆绑”),不知道在那里要遇见什么事。
"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
-
出
:
20
:
23
你们不可作什么神像与我相配,不可为自己作金银的神像。’
Do not make any gods to be alongside me; do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.
-
利
:
20
:
23
我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗,因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。
You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
-
民
:
20
:
23
耶和华在附近以东边界的何珥山上晓谕摩西、亚伦,说:
At Mount Hor, near the border of Edom, the LORD said to Moses and Aaron,
-
士
:
20
:
23
未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:“我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗,可以不可以?”耶和华说:“可以上去攻击他们。”
The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
-
撒上
:
20
:
23
至于你我今日所说的话,有耶和华在你我中间为证,直到永远。”
And about the matter you and I discussed--remember, the LORD is witness between you and me forever."
-
撒下
:
20
:
23
约押作以色列全军的元帅;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;
Joab was over Israel's entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites;
-
王上
:
20
:
23
亚兰王的臣仆对亚兰王说:“以色列人的神是山神,所以他们胜过我们,但在平原与他们打仗,我们必定得胜。
Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, "Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.