-
代上
:
21
:
11
于是迦得来见大卫,对他说:“耶和华如此说:‘你可以随意选择:
So Gad went to David and said to him, "This is what the LORD says: 'Take your choice:
-
代下
:
21
:
11
他又在犹大诸山建筑邱坛,使耶路撒冷的居民行邪淫,诱惑犹大人。
He had also built high places on the hills of Judah and had caused the people of Jerusalem to prostitute themselves and had led Judah astray.
-
伯
:
21
:
11
他们打发小孩子出去,多如羊群,他们的儿女踊跃跳舞。
They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
-
诗
:
21
:
11
因为他们有意加害于你,他们想出计谋,却不能作成。
Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;
-
箴
:
21
:
11
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧,智慧人受训诲,便得知识。
When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge.
-
赛
:
21
:
11
论度玛的默示:有人声从西珥呼问我说:“守望的啊,夜里如何?守望的啊,夜里如何?”
An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
-
耶
:
21
:
11
“至于犹大王的家,你们当听耶和华的话。
"Moreover, say to the royal house of Judah, 'Hear the word of the LORD;
-
结
:
21
:
11
这刀已经交给人擦亮,为要应手使用;这刀已经磨快擦亮,好交在行杀戮的人手中。
"'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.
-
太
:
21
:
11
众人说:“这是加利利拿撒勒的先知耶稣。”
The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."
-
路
:
21
:
11
地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
-
约
:
21
:
11
西门彼得就去(或作“上船”),把网拉到岸上,那网满了大鱼,共一百五十三条。鱼虽这样多,网却没有破。
Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn.
-
徒
:
21
:
11
到了我们这里,就拿保罗的腰带捆上自己的手脚,说:“圣灵说,犹太人在耶路撒冷,要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。”
Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.'"
-
启
:
21
:
11
城中有 神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
-
创
:
21
:
12
神对亚伯拉罕说:“你不必为这童子和你的使女忧愁,凡撒拉对你说的话,你都该听从,因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
-
出
:
21
:
12
“打人以致打死的,必要把他治死。
"Anyone who strikes a man and kills him shall surely be put to death.
-
利
:
21
:
12
不可出圣所,也不可亵渎 神的圣所,因为 神膏油的冠冕在他头上。我是耶和华。
nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
-
民
:
21
:
12
从那里起行,安营在撒烈谷。
From there they moved on and camped in the Zered Valley.
-
申
:
21
:
12
就可以领她到你家里去,她便要剃头发,修指甲,
Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
-
书
:
21
:
12
惟将属城的田地和村庄,给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
-
士
:
21
:
12
他们在基列雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
-
撒上
:
21
:
12
大卫将这话放在心里,甚惧怕迦特王亚吉,
David took these words to heart and was very much afraid of Achish king of Gath.
-
撒下
:
21
:
12
大卫就去,从基列雅比人那里将扫罗和他儿子约拿单的骸骨搬了来,是因非利士人从前在基利波杀扫罗,将尸身悬挂在伯珊的街市上,基列雅比人把尸身偷了去。
he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
-
王上
:
21
:
12
宣告禁食,叫拿伯坐在民间的高位上。
They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
-
王下
:
21
:
12
所以耶和华以色列的 神如此说:我必降祸与耶路撒冷和犹大,叫一切听见的人无不耳鸣。
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.
-
代上
:
21
:
12
或三年的饥荒;或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月;或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。’现在你要想一想,我好回复那差我来的。”
three years of famine, three months of being swept away before your enemies, with their swords overtaking you, or three days of the sword of the LORD--days of plague in the land, with the angel of the LORD ravaging every part of Israel.' Now then, decide how I should answer the one who sent me."
-
代下
:
21
:
12
先知以利亚达信与约兰说:“耶和华你祖大卫的 神如此说:‘因为你不行你父约沙法和犹大王亚撒的道,
Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: "This is what the LORD, the God of your father David, says: 'You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah.
-
伯
:
21
:
12
他们随着琴鼓歌唱,又因箫声欢喜。
They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
-
诗
:
21
:
12
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.
-
箴
:
21
:
12
义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。
The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.
-
赛
:
21
:
12
守望的说:“早晨将到,黑夜也来。你们若要问就可以问,可以回头再来。”
The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."
-
耶
:
21
:
12
大卫家啊,耶和华如此说:‘你们每早晨要施行公平,拯救被抢夺的脱离欺压人的手,恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。’
O house of David, this is what the LORD says: "'Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done--burn with no one to quench it.
-
结
:
21
:
12
人子啊,你要呼喊哀号,因为这刀临到我的百姓和以色列一切的首领,他们和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿叹息。
Cry out and wail, son of man, for it is against my people; it is against all the princes of Israel. They are thrown to the sword along with my people. Therefore beat your breast.
-
太
:
21
:
12
耶稣进了 神的殿,赶出殿里一切作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子;
Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
-
路
:
21
:
12
但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。
"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
-
约
:
21
:
12
耶稣说:“你们来吃早饭。”门徒中没有一个敢问他“你是谁?”,因为知道是主。
Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
-
徒
:
21
:
12
我们和那本地的人听见这话,都苦劝保罗不要上耶路撒冷去。
When we heard this, we and the people there pleaded with Paul not to go up to Jerusalem.
-
启
:
21
:
12
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。
It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
-
创
:
21
:
13
至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。”
I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
-
出
:
21
:
13
人若不是埋伏着杀人,乃是 神交在他手中,我就设下一个地方,他可以往那里逃跑。
However, if he does not do it intentionally, but God lets it happen, he is to flee to a place I will designate.
-
利
:
21
:
13
他要娶处女为妻。
"'The woman he marries must be a virgin.
-
民
:
21
:
13
从那里起行,安营在亚嫩河那边;这亚嫩河是在旷野,从亚摩利的境界流出来的。原来亚嫩河是摩押的边界,在摩押和亚摩利人搭界的地方。
They set out from there and camped alongside the Arnon, which is in the desert extending into Amorite territory. The Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
-
申
:
21
:
13
脱去被掳时所穿的衣服,住在你家里哀哭父母一个整月,然后可以与她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。
and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
-
书
:
21
:
13
以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙。又给他们立拿和属城的郊野、
So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
-
士
:
21
:
13
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。
Then the whole assembly sent an offer of peace to the Benjamites at the rock of Rimmon.
-
撒上
:
21
:
13
就在众人面前改变了寻常的举动,在他们手下假装疯癫,在城门的门扇上胡写乱画,使唾沫流在胡子上。
So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
-
撒下
:
21
:
13
大卫将扫罗和他儿子约拿单的骸骨从那里搬了来,又收殓被悬挂七人的骸骨。
David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
-
王上
:
21
:
13
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤渎 神和王了。”众人就把他拉到城外,用石头打死。
Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, "Naboth has cursed both God and the king." So they took him outside the city and stoned him to death.
-
王下
:
21
:
13
我必用量撒玛利亚的准绳和亚哈家的线铊拉在耶路撒冷上,必擦净耶路撒冷,如人擦盘,将盘倒扣。
I will stretch out over Jerusalem the measuring line used against Samaria and the plumb line used against the house of Ahab. I will wipe out Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down.
-
代上
:
21
:
13
大卫对迦得说:“我甚为难,我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。”
David said to Gad, "I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into the hands of men."
-
代下
:
21
:
13
乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样,又杀了你父家比你好的诸兄弟;
But you have walked in the ways of the kings of Israel, and you have led Judah and the people of Jerusalem to prostitute themselves, just as the house of Ahab did. You have also murdered your own brothers, members of your father's house, men who were better than you.