-
撒上
:
21
:
7
当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。
Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
-
撒下
:
21
:
7
王因为曾与扫罗的儿子约拿单指着耶和华起誓结盟,就爱惜扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设,不交出来,
The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.
-
王上
:
21
:
7
王后耶洗别对亚哈说:“你现在是治理以色列国不是?只管起来,心里畅畅快快地吃饭,我必将耶斯列人拿伯的葡萄园给你。”
Jezebel his wife said, "Is this how you act as king over Israel? Get up and eat! Cheer up. I'll get you the vineyard of Naboth the Jezreelite."
-
王下
:
21
:
7
又在殿内立雕刻的亚舍拉像。耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列众支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名,直到永远。
He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
-
代上
:
21
:
7
神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。
This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel.
-
代下
:
21
:
7
耶和华却因自己与大卫所立的约,不肯灭大卫的家,照他所应许的,永远赐灯光与大卫和他的子孙。
Nevertheless, because of the covenant the LORD had made with David, the LORD was not willing to destroy the house of David. He had promised to maintain a lamp for him and his descendants forever.
-
伯
:
21
:
7
恶人为何存活,享大寿数,势力强盛呢?
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
-
诗
:
21
:
7
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.
-
箴
:
21
:
7
恶人的强暴,必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.
-
赛
:
21
:
7
他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队、骆驼队,就要侧耳细听。
When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."
-
耶
:
21
:
7
以后我要将犹大王西底家和他的臣仆百姓,就是在城内,从瘟疫、刀剑、饥荒中剩下的人,都交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中和他们仇敌,并寻索其命的人手中。巴比伦王必用刀击杀他们,不顾惜,不可怜,不怜悯。这是耶和华说的。’”
After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.'
-
结
:
21
:
7
他们问你说:‘为何叹息呢?’你就说:‘因为有风声,灾祸要来。人心都必消化,手都发软,精神衰败,膝弱如水。’看哪,这灾祸临近,必然成就。这是主耶和华说的。”
And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
-
太
:
21
:
7
牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
-
路
:
21
:
7
他们问他说:“夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候,有什么预兆呢?”
"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
-
约
:
21
:
7
耶稣所爱的那门徒对彼得说:“是主!”那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。
Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" As soon as Simon Peter heard him say, "It is the Lord," he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water.
-
徒
:
21
:
7
我们从推罗行尽了水路,来到多利买,就问那里的弟兄安,和他们同住了一天。
We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day.
-
启
:
21
:
7
得胜的,必承受这些为业。我要作他的 神,他要作我的儿子。
He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
-
创
:
21
:
8
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
-
出
:
21
:
8
主人选定她归自己,若不喜欢她,就要许她赎身;主人既然用诡诈待她,就没有权柄卖给外邦人。
If she does not please the master who has selected her for himself, he must let her be redeemed. He has no right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
-
利
:
21
:
8
所以你要使他成圣,因为他奉献你 神的食物。你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the LORD am holy--I who make you holy.
-
民
:
21
:
8
耶和华对摩西说:“你制造一条火蛇,挂在杆子上,凡被咬的,一望这蛇,就必得活。”
The LORD said to Moses, "Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live."
-
申
:
21
:
8
耶和华啊,求你赦免你所救赎的以色列民,不要使流无辜血的罪归在你的百姓以色列中间。’这样,流血的罪必得赦免。
Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
-
书
:
21
:
8
以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
-
士
:
21
:
8
又彼此问说:“以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?”他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里,
Then they asked, "Which one of the tribes of Israel failed to assemble before the LORD at Mizpah?" They discovered that no one from Jabesh Gilead had come to the camp for the assembly.
-
撒上
:
21
:
8
大卫问亚希米勒说:“你手下有枪有刀没有?因为王的事甚急,连刀剑器械我都没有带。”
David asked Ahimelech, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's business was urgent."
-
撒下
:
21
:
8
却把爱雅的女儿利斯巴给扫罗所生的两个儿子亚摩尼、米非波设,和扫罗女儿米甲的姐姐给米何拉人巴西莱儿子亚得列所生的五个儿子,
But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
-
王上
:
21
:
8
于是,托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
So she wrote letters in Ahab's name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth's city with him.
-
王下
:
21
:
8
以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their forefathers, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them."
-
代上
:
21
:
8
大卫祷告 神说:“我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚味。”
Then David said to God, "I have sinned greatly by doing this. Now, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
-
代下
:
21
:
8
约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。
In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.
-
伯
:
21
:
8
他们眼见儿孙和他们一同坚立。
They see their children established around them, their offspring before their eyes.
-
诗
:
21
:
8
你的手要搜出你的一切仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。
Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
-
箴
:
21
:
8
负罪之人的路,甚是弯曲,至于清洁的人,他所行的乃是正直。
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
-
赛
:
21
:
8
他像狮子吼叫,说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。”
And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.
-
耶
:
21
:
8
“你要对这百姓说:‘耶和华如此说:看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。
"Furthermore, tell the people, 'This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.
-
结
:
21
:
8
耶和华的话临到我说:
The word of the LORD came to me:
-
太
:
21
:
8
众人多半把衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
-
路
:
21
:
8
耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,又说,‘时候近了’,你们不要跟从他们。
He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
-
约
:
21
:
8
其余的门徒离岸不远,约有二百肘(古代以肘为尺,一肘约有今时尺半)。就在小船上把那网鱼拉过来。
The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.
-
徒
:
21
:
8
第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。
Leaving the next day, we reached Caesarea and stayed at the house of Philip the evangelist, one of the Seven.
-
启
:
21
:
8
惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里,这是第二次的死。”
But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death."
-
创
:
21
:
9
当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
-
出
:
21
:
9
主人若选定她给自己的儿子,就当待她如同女儿。
If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
-
利
:
21
:
9
祭司的女儿若行淫,辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。”
"'If a priest's daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
-
民
:
21
:
9
摩西便制造一条铜蛇,挂在杆子上,凡被蛇咬的,一望这铜蛇,就活了。
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
-
申
:
21
:
9
你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。”
So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
-
书
:
21
:
9
-
From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
-
士
:
21
:
9
因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。
For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.
-
撒上
:
21
:
9
祭司说:“你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这里,裹在布中,放在以弗得后边,你要就可以拿去。除此以外,再没有别的。”大卫说:“这刀没有可比的!求你给我。”
The priest replied, "The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here; it is wrapped in a cloth behind the ephod. If you want it, take it; there is no sword here but that one." David said, "There is none like it; give it to me."
-
撒下
:
21
:
9
交在基遍人的手里。基遍人就把他们在耶和华面前,悬挂在山上,这七人就一同死亡。被杀的时候正是收割的日子,就是动手割大麦的时候。
He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.