-
徒
:
25
:
20
这些事当怎样究问,我心里作难,所以问他说:‘你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事听审吗?’
I was at a loss how to investigate such matters; so I asked if he would be willing to go to Jerusalem and stand trial there on these charges.
-
创
:
25
:
21
以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。
Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
-
出
:
25
:
21
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
-
利
:
25
:
21
我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。
I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
-
撒上
:
25
:
21
大卫曾说:“我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了,他向我以恶报善。
David had just said, "It's been useless--all my watching over this fellow's property in the desert so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
-
王下
:
25
:
21
巴比伦王就把他们击杀在哈马地的利比拉。这样,犹大人被掳去离开本地。
There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land.
-
代上
:
25
:
21
第十四是玛他提雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
the fourteenth to Mattithiah, his sons and relatives, 12
-
代下
:
25
:
21
于是,以色列王约阿施上来,在犹大的伯示麦与犹大王亚玛谢相见于战场。
So Jehoash king of Israel attacked. He and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah.
-
诗
:
25
:
21
愿纯全正直保守我,因为我等候你。
May integrity and uprightness protect me, because my hope is in you.
-
箴
:
25
:
21
你的仇敌若饿了,就给他饭吃,若渴了,就给他水喝;
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
-
耶
:
25
:
21
以东、摩押、亚扪人,
Edom, Moab and Ammon;
-
太
:
25
:
21
主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理,可以进来享受你主人的快乐。’
"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
-
徒
:
25
:
21
但保罗求我留下他,要听皇上审断;我就吩咐把他留下,等我解他到凯撒那里去。”
When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."
-
创
:
25
:
22
孩子们在她腹中彼此相争,她就说:“若是这样,我为什么活着呢(或作“我为什么如此呢”)?”她就去求问耶和华。
The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
-
出
:
25
:
22
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。”
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
-
利
:
25
:
22
第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。”
While you plant during the eighth year, you will eat from the old crop and will continue to eat from it until the harvest of the ninth year comes in.
-
撒上
:
25
:
22
凡属拿八的男丁,我若留一个到明日早晨,愿 神重重降罚与我。”
May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!"
-
王下
:
25
:
22
至于犹大国剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利作他们的省长。
Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to be over the people he had left behind in Judah.
-
代上
:
25
:
22
第十五是耶利摩,他和他儿子并弟兄共十二人;
the fifteenth to Jerimoth, his sons and relatives, 12
-
代下
:
25
:
22
犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.
-
诗
:
25
:
22
神啊,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
Redeem Israel, O God, from all their troubles!
-
箴
:
25
:
22
因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上;耶和华也必赏赐你。
In doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
-
耶
:
25
:
22
推罗的诸王,西顿的诸王,海岛的诸王,
all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;
-
太
:
25
:
22
那领二千的也来,说:‘主啊,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。’
"The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
-
徒
:
25
:
22
亚基帕对非斯都说:“我自己也愿听这人辩论。”非斯都说:“明天你可以听。”
Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." He replied, "Tomorrow you will hear him."
-
创
:
25
:
23
耶和华对她说:“两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服侍小的。”
The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
-
出
:
25
:
23
“要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
"Make a table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
-
利
:
25
:
23
“地不可永卖,因为地是我的,你们在我面前是客旅、是寄居的。
"'The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.
-
撒上
:
25
:
23
亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,
When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
-
王下
:
25
:
23
众军长和属他们的人听见巴比伦王立了基大利作省长,于是,军长尼探雅的儿子以实玛利、加利亚的儿子约哈难、尼陀法人单户篾的儿子西莱雅、玛迦人的儿子雅撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
When all the army officers and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor, they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men.
-
代上
:
25
:
23
第十六是哈拿尼雅,他和他儿子并弟兄共十二人;
the sixteenth to Hananiah, his sons and relatives, 12
-
代下
:
25
:
23
以色列王约阿施,在伯示麦擒住约哈斯(就是“亚哈谢”)的孙子、约阿施的儿子、犹大王亚玛谢,将他带到耶路撒冷,又拆毁耶路撒冷的城墙,从以法莲门直到角门,共四百肘;
Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then Jehoash brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate--a section about six hundred feet long.
-
箴
:
25
:
23
北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
As a north wind brings rain, so a sly tongue brings angry looks.
-
耶
:
25
:
23
底但、提玛、布斯和一切剃周围头发的;
Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places;
-
太
:
25
:
23
主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理,可以进来享受你主人的快乐。’
"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
-
徒
:
25
:
23
第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同着众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。非斯都吩咐一声,就有人将保罗带进来。
The next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high ranking officers and the leading men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in.
-
创
:
25
:
24
生产的日子到了,腹中果然是双子。
When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
-
出
:
25
:
24
要包上精金,四围镶上金牙边。
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
-
利
:
25
:
24
在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
Throughout the country that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
-
撒上
:
25
:
24
俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪归我!求你容婢女向你进言,更求你听婢女的话。
She fell at his feet and said: "My lord, let the blame be on me alone. Please let your servant speak to you; hear what your servant has to say.
-
王下
:
25
:
24
基大利向他们和属他们的人起誓说:“你们不必惧怕迦勒底臣仆,只管住在这地服侍巴比伦王,就可以得福。”
Gedaliah took an oath to reassure them and their men. "Do not be afraid of the Babylonian officials," he said. "Settle down in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you."
-
代上
:
25
:
24
第十七是约施比加沙,他和他儿子并弟兄共十二人;
the seventeenth to Joshbekashah, his sons and relatives, 12
-
代下
:
25
:
24
又将俄别以东所看守 神殿里的一切金银和器皿,与王宫里的财宝都拿了去;并带人去为质,就回撒玛利亚去了。
He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the palace treasures and the hostages, and returned to Samaria.
-
箴
:
25
:
24
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
-
耶
:
25
:
24
阿拉伯的诸王,住旷野杂族人民的诸王,
all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
-
太
:
25
:
24
那领一千的也来,说:‘主啊,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛,
"Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
-
徒
:
25
:
24
非斯都说:“亚基帕王和在这里的诸位啊,你们看这人,就是一切犹太人在耶路撒冷和这里曾向我恳求、呼叫说:‘不可容他再活着!’
Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.
-
创
:
25
:
25
先产的身体发红,浑身有毛,如同皮衣,他们就给他起名叫以扫(“以扫”就是“有毛”的意思)。
The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
-
出
:
25
:
25
桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
-
利
:
25
:
25
你的(“弟兄”指本国人说。下同),若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属,就要来把弟兄所卖的赎回。
"'If one of your countrymen becomes poor and sells some of his property, his nearest relative is to come and redeem what his countryman has sold.