-
赛
:
27
:
7
主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?
Has the LORD struck her as he struck down those who struck her? Has she been killed as those were killed who killed her?
-
耶
:
27
:
7
列国都必服侍他和他的儿孙,直到他本国遭报的日期来到。那时,多国和大君王,要使他作他们的奴仆。
All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.
-
结
:
27
:
7
你的篷帆是用埃及绣花细麻布作的,可以作你的大旗;你的凉棚是用以利沙岛的蓝色、紫色布作的。
Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah.
-
太
:
27
:
7
他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
-
徒
:
27
:
7
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风拦阻,就贴着克里特背风岸,从撒摩尼对面行过。
We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. When the wind did not allow us to hold our course, we sailed to the lee of Crete, opposite Salmone.
-
创
:
27
:
8
现在我儿,你要照着我所吩咐你的,听从我的话。
Now, my son, listen carefully and do what I tell you:
-
出
:
27
:
8
要用板作坛,坛是空的,都照着在山上指示你的样式作。”
Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
-
利
:
27
:
8
他若贫穷不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。”
If anyone making the vow is too poor to pay the specified amount, he is to present the person to the priest, who will set the value for him according to what the man making the vow can afford.
-
民
:
27
:
8
你也要晓谕以色列人说:‘人若死了没有儿子,就要把他的产业归给他的女儿;
"Say to the Israelites, 'If a man dies and leaves no son, turn his inheritance over to his daughter.
-
申
:
27
:
8
你要将这律法的一切话,明明地写在石头上。”
And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up."
-
撒上
:
27
:
8
大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。
Now David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites and the Amalekites. (From ancient times these peoples had lived in the land extending to Shur and Egypt.)
-
代上
:
27
:
8
五月第五班的班长是伊斯拉人珊合,他班内有二万四千人。
The fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth the Izrahite. There were 24,000 men in his division.
-
代下
:
27
:
8
他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。
He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years.
-
伯
:
27
:
8
不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候,还有什么指望呢?
For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
-
诗
:
27
:
8
你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
My heart says of you, "Seek his face!" Your face, LORD, I will seek.
-
箴
:
27
:
8
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
Like a bird that strays from its nest is a man who strays from his home.
-
赛
:
27
:
8
你打发他们去,是相机宜与他们相争;刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。
By warfare and exile you contend with her--with his fierce blast he drives her out, as on a day the east wind blows.
-
耶
:
27
:
8
“无论哪一邦哪一国,不肯服侍这巴比伦王尼布甲尼撒,也不把颈项放在巴比伦王的轭下,我必用刀剑、饥荒、瘟疫刑罚那邦,直到我藉巴比伦王的手将他们毁灭。这是耶和华说的。
"' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.
-
结
:
27
:
8
西顿和亚发的居民作你荡桨的。推罗啊,你中间的智慧人作掌舵的。
Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, O Tyre, were aboard as your seamen.
-
太
:
27
:
8
所以那块田直到今日还叫作“血田”。
That is why it has been called the Field of Blood to this day.
-
徒
:
27
:
8
我们沿岸行走,仅仅来到一个地方,名叫佳澳。离那里不远,有拉西亚城。
We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
-
创
:
27
:
9
你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的,给他作成美味。
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
-
出
:
27
:
9
“你要作帐幕的院子,院子的南面要用捻的细麻作帷子,长一百肘。
"Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
-
利
:
27
:
9
“所许的若是牲畜,就是人献给耶和华为供物的,凡这一类献给耶和华的,都要成为圣。
"'If what he vowed is an animal that is acceptable as an offering to the LORD, such an animal given to the LORD becomes holy.
-
民
:
27
:
9
他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄;
If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
-
申
:
27
:
9
摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊,要默默静听。你今日成为耶和华你 神的百姓了,
Then Moses and the priests, who are Levites, said to all Israel, "Be silent, O Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
-
撒上
:
27
:
9
大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个;又夺获牛、羊、骆驼、驴并衣服,回来见亚吉。
Whenever David attacked an area, he did not leave a man or woman alive, but took sheep and cattle, donkeys and camels, and clothes. Then he returned to Achish.
-
代上
:
27
:
9
六月第六班的班长是提哥亚人益吉的儿子以拉,他班内有二万四千人。
The sixth, for the sixth month, was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24,000 men in his division.
-
代下
:
27
:
9
约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
Jotham rested with his fathers and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.
-
伯
:
27
:
9
患难临到他, 神岂能听他的呼求?
Does God listen to his cry when distress comes upon him?
-
诗
:
27
:
9
不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的 神啊,不要丢掉我,也不要离弃我。
Do not hide your face from me, do not turn your servant away in anger; you have been my helper. Do not reject me or forsake me, O God my Savior.
-
箴
:
27
:
9
膏油与香料使人心喜悦,朋友诚实的劝教也是如此甘美。
Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one's friend springs from his earnest counsel.
-
赛
:
27
:
9
所以,雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此;就是他叫祭坛的石头变为打碎的灰石,以致木偶和日像不再立起。
By this, then, will Jacob's guilt be atoned for, and this will be the full fruitage of the removal of his sin: When he makes all the altar stones to be like chalk stones crushed to pieces, no Asherah poles or incense altars will be left standing.
-
耶
:
27
:
9
至于你们,不可听从你们的先知和占卜的、圆梦的、观兆的,以及行邪术的。他们告诉你们说,你们不至服侍巴比伦王。
So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
-
结
:
27
:
9
迦巴勒的老者和聪明人都在你中间作补缝的,一切泛海的船只和水手都在你中间经营交易的事。”
Veteran craftsmen of Gebal were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares.
-
太
:
27
:
9
这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,
Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel,
-
徒
:
27
:
9
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:
Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,
-
创
:
27
:
10
你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。”
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies."
-
出
:
27
:
10
帷子的柱子要二十根,带卯的铜座二十个,柱子上的钩子和杆子都要用银子作。
with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
-
利
:
27
:
10
人不可改换,也不可更换;或是好的换坏的,或是坏的换好的。若以牲畜更换牲畜,所许的与所换的都要成为圣。
He must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one; if he should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy.
-
民
:
27
:
10
他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄;
If he has no brothers, give his inheritance to his father's brothers.
-
申
:
27
:
10
所以要听从耶华你 神的话,遵行他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的。”
Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today."
-
撒上
:
27
:
10
亚吉说:“你们今日侵夺了什么地方呢?”大卫说:“侵夺了犹大的南方,耶拉篾的南方,基尼的南方。”
When Achish asked, "Where did you go raiding today?" David would say, "Against the Negev of Judah" or "Against the Negev of Jerahmeel" or "Against the Negev of the Kenites."
-
代上
:
27
:
10
七月第七班的班长是以法莲族比伦人希利斯,他班内有二万四千人。
The seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, an Ephraimite. There were 24,000 men in his division.
-
伯
:
27
:
10
他岂以全能者为乐,随时求告 神呢?
Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
-
诗
:
27
:
10
我父母离弃我,耶和华必收留我。
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
-
箴
:
27
:
10
你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去,相近的邻舍强如远方的弟兄。
Do not forsake your friend and the friend of your father, and do not go to your brother's house when disaster strikes you--better a neighbor nearby than a brother far away.
-
赛
:
27
:
10
因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the desert; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.
-
耶
:
27
:
10
他们向你们说假预言,要叫你们迁移,远离本地,以致我将你们赶出去,使你们灭亡。
They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
-
结
:
27
:
10
“波斯人、路德人、弗人在你军营中作战士,他们在你中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
"'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor.