-
帖后
:
1
:
4
甚至我们在 神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
Therefore, among God's churches we boast about your perseverance and faith in all the persecutions and trials you are enduring.
-
提前
:
1
:
4
也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱。这等事只生辩论,并不发明 神在信上所立的章程。
nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
-
提后
:
1
:
4
记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
Recalling your tears, I long to see you, so that I may be filled with joy.
-
多
:
1
:
4
现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!
To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
-
门
:
1
:
4
我祷告的时候提到你,常为你感谢我的 神,
I always thank my God as I remember you in my prayers,
-
来
:
1
:
4
他所承受的名既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
-
雅
:
1
:
4
但忍耐也当成功,使你们成全完备,毫无缺欠。
Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
-
彼前
:
1
:
4
可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残、为你们存留在天上的基业。
and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,
-
彼后
:
1
:
4
因此,他已将又宝贵、又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有份。
Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
-
约一
:
1
:
4
我们将这些话写给你们,使你们(有古卷作“我们”)的喜乐充足。
We write this to make our joy complete.
-
约二
:
1
:
4
我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
-
约三
:
1
:
4
我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
-
犹
:
1
:
4
因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们 神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们(“我们”或作“和我们”)主耶稣基督。
For certain men whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are godless men, who change the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
-
启
:
1
:
4
约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的 神和他宝座前的七灵,
John, To the seven churches in the province of Asia: Grace and peace to you from him who is, and who was, and who is to come, and from the seven spirits before his throne,
-
创
:
1
:
5
神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning--the first day.
-
出
:
1
:
5
凡从雅各而生的,共有七十人;约瑟已经在埃及。
The descendants of Jacob numbered seventy in all; Joseph was already in Egypt.
-
利
:
1
:
5
他要在耶和华面前宰公牛;亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
He is to slaughter the young bull before the LORD, and then Aaron's sons the priests shall bring the blood and sprinkle it against the altar on all sides at the entrance to the Tent of Meeting.
-
民
:
1
:
5
他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
-
申
:
1
:
5
摩西在约旦河东的摩押地讲律法说:
East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
-
书
:
1
:
5
你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在,我必不撇下你,也不丢弃你。
No one will be able to stand up against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
-
士
:
1
:
5
又在那里遇见亚多尼比色,与他争战,杀败迦南人和比利洗人。
It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.
-
得
:
1
:
5
玛伦和基连二人也死了,剩下拿俄米没有丈夫,也没有儿子。
both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
-
撒上
:
1
:
5
给哈拿的却是双份,因为他爱哈拿。无奈耶和华不使哈拿生育。
But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
-
撒下
:
1
:
5
大卫问报信的少年人说:“你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?”
Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
-
王上
:
1
:
5
那时,哈及的儿子亚多尼雅自尊,说:“我必作王。”就为自己预备车辆、马兵,又派五十人在他前头奔走。
Now Adonijah, whose mother was Haggith, put himself forward and said, "I will be king." So he got chariots and horses ready, with fifty men to run ahead of him.
-
王下
:
1
:
5
使者回来见王,王问他们说:“你们为什么回来呢?”
When the messengers returned to the king, he asked them, "Why have you come back?"
-
代上
:
1
:
5
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
-
代下
:
1
:
5
并且户珥的孙子、乌利的儿子比撒列所造的铜坛,也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。
But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.
-
拉
:
1
:
5
于是,犹大和便雅悯的族长、祭司、利未人,就是一切被 神激动他心的人,都起来,要上耶路撒冷去建造耶和华的殿。
Then the family heads of Judah and Benjamin, and the priests and Levites--everyone whose heart God had moved--prepared to go up and build the house of the LORD in Jerusalem.
-
尼
:
1
:
5
“耶和华天上的 神,大而可畏的 神啊,你向爱你、守你诫命的人守约施慈爱。
Then I said: "O LORD, God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and obey his commands,
-
斯
:
1
:
5
这日子满了,又为所有住书珊城的大小人民,在御园的院子里设摆筵席七日。
When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
-
伯
:
1
:
5
筵宴的日子过了,约伯打发人去叫他们自洁。他清早起来,按着他们众人的数目献燔祭;因为他说:“恐怕我儿子犯了罪,心中弃掉 神。”约伯常常这样行。
When a period of feasting had run its course, Job would send and have them purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, "Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts." This was Job's regular custom.
-
诗
:
1
:
5
因此当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中也是如此。
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
-
箴
:
1
:
5
使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,
let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance--
-
传
:
1
:
5
日头出来,日头落下,急归所出之地。
The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
-
歌
:
1
:
5
耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美,如同基达的帐棚,好象所罗门的幔子。
Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
-
赛
:
1
:
5
你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
-
耶
:
1
:
5
“我未将你造在腹中,我已晓得你;你未出母胎,我已分别你为圣;我已派你作列国的先知。”
"Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."
-
哀
:
1
:
5
她的敌人为首,她的仇敌亨通。因耶和华为她许多的罪过使她受苦,她的孩童被敌人掳去。
Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
-
结
:
1
:
5
又从其中显出四个活物的形像来。他们的形状是这样:有人的形像,
and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
-
但
:
1
:
5
王派定将自己所用的膳和所饮的酒,每日赐他们一份,养他们三年。满了三年,好叫他们在王面前侍立。
The king assigned them a daily amount of food and wine from the king's table. They were to be trained for three years, and after that they were to enter the king's service.
-
何
:
1
:
5
到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."
-
珥
:
1
:
5
酒醉的人哪,要清醒哭泣;好酒的人哪,都要为甜酒哀号;因为从你们的口中断绝了。
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
-
摩
:
1
:
5
我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民和伯伊甸掌权的。亚兰人必被掳到吉珥。”这是耶和华说的。
I will break down the gate of Damascus; I will destroy the king who is in the Valley of Aven and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into exile to Kir," says the LORD.
-
俄
:
1
:
5
“盗贼若来在你那里,或强盗夜间而来(你何竟被剪除),岂不偷窃,直到够了呢?摘葡萄的若来到你那里,岂不剩下些葡萄呢?
"If thieves came to you, if robbers in the night--Oh, what a disaster awaits you--would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
-
拿
:
1
:
5
水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱躺卧沉睡。
All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.
-
弥
:
1
:
5
这都因雅各的罪过,以色列家的罪恶。雅各的罪过在哪里呢?岂不是在撒玛利亚吗?犹大的邱坛在哪里呢?岂不是在耶路撒冷吗?
All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?
-
鸿
:
1
:
5
大山因他震动,小山也都消化,大地在他面前突起,世界和住在其间的也都如此。
The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
-
哈
:
1
:
5
耶和华说:“你们要向列国中观看,大大惊奇;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。
"Look at the nations and watch--and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
-
番
:
1
:
5
与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着他起誓,又指着玛勒堪起誓的,
those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,