-
该
:
1
:
5
现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.
-
亚
:
1
:
5
你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
Where are your forefathers now? And the prophets, do they live forever?
-
玛
:
1
:
5
你们必亲眼看见,也必说:“愿耶和华在以色列境界之外被尊为大。”
You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
-
太
:
1
:
5
撒门从喇合氏生波阿斯,波阿斯从路得氏生俄备得,俄备得生耶西,
Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
-
可
:
1
:
5
犹太全地和耶路撒冷的人都出去到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
-
路
:
1
:
5
当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利沙白。
In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
-
约
:
1
:
5
光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it.
-
徒
:
1
:
5
约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
-
罗
:
1
:
5
我们从他受了恩惠并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道;
Through him and for his name's sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith.
-
林前
:
1
:
5
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备。
For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge--
-
林后
:
1
:
5
我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。
For just as the sufferings of Christ flow over into our lives, so also through Christ our comfort overflows.
-
加
:
1
:
5
但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
to whom be glory for ever and ever. Amen.
-
弗
:
1
:
5
又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--
-
腓
:
1
:
5
因为从头一天直到如今,你们是同心合意地兴旺福音。
because of your partnership in the gospel from the first day until now,
-
西
:
1
:
5
是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。
the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel
-
帖前
:
1
:
5
因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
-
帖后
:
1
:
5
这正是 神公义判断的明证,叫你们可算配得 神的国,你们就是为这国受苦。
All this is evidence that God's judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
-
提前
:
1
:
5
但命令的总归就是爱,这爱是从清洁的心和无亏的良心、无伪的信心生出来的。
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
-
提后
:
1
:
5
想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。
I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
-
多
:
1
:
5
我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。
The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
-
门
:
1
:
5
因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心(或作“因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心、有信心”)。
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
-
来
:
1
:
5
所有的天使, 神从来对哪一个说:“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说:“我要作他的父,他要作我的子”?
For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father"? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
-
雅
:
1
:
5
你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的 神,主就必赐给他。
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.
-
彼前
:
1
:
5
你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备、到末世要显现的救恩。
who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
-
彼后
:
1
:
5
正因这缘故,你们要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
-
约一
:
1
:
5
神就是光,在他毫无黑暗。这是我们从主所听见,又报给你们的信息。
This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
-
约二
:
1
:
5
太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
-
约三
:
1
:
5
亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠心的。
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
-
犹
:
1
:
5
从前主救了他的百姓出埃及地,后来就把那些不信的灭绝了。这一切的事你们虽然都知道,我却仍要提醒你们。
Though you already know all this, I want to remind you that the Lord delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.
-
启
:
1
:
5
并那诚实作见证的,从死里首先复活,为世上君王元首的耶稣基督,有恩惠、平安归与你们!他爱我们,用自己的血使我们脱离罪恶(“脱离”有古卷作“洗去”),
and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
-
创
:
1
:
6
神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。”
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
-
出
:
1
:
6
约瑟和他的弟兄,并那一代的人都死了。
Now Joseph and all his brothers and all that generation died,
-
利
:
1
:
6
那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
He is to skin the burnt offering and cut it into pieces.
-
民
:
1
:
6
属西缅的,有苏利沙代的儿子示路蔑;
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
-
申
:
1
:
6
“耶和华我们的 神在何烈山晓谕我们说:你们在这山上住的日子够了,
The LORD our God said to us at Horeb, "You have stayed long enough at this mountain.
-
书
:
1
:
6
你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
"Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their forefathers to give them.
-
士
:
1
:
6
亚多尼比色逃跑,他们追赶,拿住他,砍断他手脚的大拇指。
Adoni-Bezek fled, but they chased him and caught him, and cut off his thumbs and big toes.
-
得
:
1
:
6
她就与两个儿妇起身要从摩押地归回,因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食与他们。
When she heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, Naomi and her daughters-in-law prepared to return home from there.
-
撒上
:
1
:
6
毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
-
撒下
:
1
:
6
报信的少年人说:“我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵紧紧地追他。
"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him.
-
王上
:
1
:
6
他父亲素来没有使他忧闷,说:“你是作什么呢?”他甚俊美,生在押沙龙之后。
(His father had never interfered with him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)
-
王下
:
1
:
6
使者回答说:“有一个人迎着我们来,对我们说:‘你们回去见差你们来的王,对他说,耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有 神吗?所以你必不下所上的床,必定要死!’”
"A man came to meet us," they replied. "And he said to us, 'Go back to the king who sent you and tell him, "This is what the LORD says: Is it because there is no God in Israel that you are sending men to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!" '"
-
代上
:
1
:
6
歌篾的儿子是亚实基拿、(“低法”创世记10章3节作“利法”)、陀迦玛。
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
-
代下
:
1
:
6
所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
-
拉
:
1
:
6
他们四围的人就拿银器、金子、财物、牲畜、珍宝帮助他们(原文作“坚固他们的手”),另外还有甘心献的礼物。
All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings.
-
尼
:
1
:
6
愿你睁眼看,侧耳听你仆人昼夜在你面前为你众仆人以色列民的祈祷,承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了。
let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's house, have committed against you.
-
斯
:
1
:
6
有白色、绿色、蓝色的帐子,用细麻绳、紫色绳从银环内系在白玉石柱上,有金银的床榻摆在红、白、黄、黑玉石的铺石地上。
The garden had hangings of white and blue linen, fastened with cords of white linen and purple material to silver rings on marble pillars. There were couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl and other costly stones.
-
伯
:
1
:
6
有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
One day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them.
-
诗
:
1
:
6
因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路却必灭亡。
For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
-
箴
:
1
:
6
使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。
for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.