-
诗
:
1
:
3
他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所作的尽都顺利。
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
-
箴
:
1
:
3
使人处事领受智慧、仁义、公平、正直的训诲,
for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;
-
传
:
1
:
3
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
-
歌
:
1
:
3
你的膏油馨香,你的名如同倒出来的香膏,所以众童女都爱你。
Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
-
赛
:
1
:
3
牛认识主人,驴认识主人的槽;以色列却不认识;我的民却不留意。”
The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
-
耶
:
1
:
3
从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。
and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile.
-
哀
:
1
:
3
犹大因遭遇苦难,又因多服劳苦,就迁到外邦。她住在列国中,寻不着安息,追逼她的,都在狭窄之地将她追上。
After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
-
结
:
1
:
3
在迦勒底人之地、迦巴鲁河边,耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结,耶和华的灵(原文作“手”)降在他身上。
the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, by the Kebar River in the land of the Babylonians. There the hand of the LORD was upon him.
-
但
:
1
:
3
王吩咐太监长亚施毗拿从以色列人的宗室和贵胄中带进几个人来,
Then the king ordered Ashpenaz, chief of his court officials, to bring in some of the Israelites from the royal family and the nobility--
-
何
:
1
:
3
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌蔑。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。
So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
珥
:
1
:
3
你们要将这事传与子,子传与孙,孙传与后代。
Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
-
摩
:
1
:
3
耶和华如此说:“大马士革三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚;因为他以打粮食的铁器打过基列。
This is what the LORD says: "For three sins of Damascus, even for four, I will not turn back my wrath. Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,
-
俄
:
1
:
3
住在山穴中,居所在高处的啊,你因狂傲自欺,心里说:‘谁能将我拉下地去呢?’
The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?'
-
拿
:
1
:
3
约拿却起来逃往他施去躲避耶和华。下到约帕,遇见一只船要往他施去,他就给了船价,上了船,要与船上的人同往他施去躲避耶和华。
But Jonah ran away from the LORD and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the LORD.
-
弥
:
1
:
3
看哪,耶和华出了他的居所,降临步行地的高处。
Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.
-
鸿
:
1
:
3
耶和华不轻易发怒,大有能力,万不以有罪的为无罪。他乘旋风和暴风而来,云彩为他脚下的尘土。
The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
-
哈
:
1
:
3
你为何使我看见罪孽?你为何看着奸恶而不理呢?毁灭和强暴在我面前,又起了争端和相斗的事。
Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrong? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds.
-
番
:
1
:
3
我必除灭人和牲畜,与空中的鸟、海里的鱼,以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除。”这是耶和华说的。
"I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
-
该
:
1
:
3
那时耶和华的话临到先知哈该说:
Then the word of the LORD came through the prophet Haggai:
-
亚
:
1
:
3
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Therefore tell the people: This is what the LORD Almighty says: 'Return to me,' declares the LORD Almighty, 'and I will return to you,' says the LORD Almighty.
-
玛
:
1
:
3
恶以扫,使他的山岭荒凉,把他的地业交给旷野的野狗。”
but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
-
太
:
1
:
3
犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰;
Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
-
可
:
1
:
3
在旷野有人声喊着说:‘预备主的道,修直他的路。’”
"a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'"
-
路
:
1
:
3
这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你,
Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
-
约
:
1
:
3
万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
-
徒
:
1
:
3
他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。
After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
-
罗
:
1
:
3
论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;
regarding his Son, who as to his human nature was a descendant of David,
-
林前
:
1
:
3
愿恩惠、平安从 神我们的父并主耶稣基督归与你们!
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
-
林后
:
1
:
3
愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父 神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的 神。
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,
-
加
:
1
:
3
愿恩惠、平安从父 神与我们的主耶稣基督归与你们。
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,
-
弗
:
1
:
3
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气。
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.
-
腓
:
1
:
3
我每逢想念你们,就感谢我的 神;
I thank my God every time I remember you.
-
西
:
1
:
3
我们感谢 神、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告,
We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
-
帖前
:
1
:
3
在 神我们的父面前,不住地记念你们因信心所作的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。
We continually remember before our God and Father your work produced by faith, your labor prompted by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.
-
帖后
:
1
:
3
弟兄们,我们该为你们常常感谢 神,这本是合宜的,因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
We ought always to thank God for you, brothers, and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love every one of you has for each other is increasing.
-
提前
:
1
:
3
我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
-
提后
:
1
:
3
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所侍奉的 神。祈祷的时候,不住地想念你,
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
-
多
:
1
:
3
到了日期,藉着传扬的工夫,把他的道显明了。这传扬的责任是按着 神我们救主的命令交托了我。
and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
-
门
:
1
:
3
愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
-
来
:
1
:
3
他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
-
雅
:
1
:
3
因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
because you know that the testing of your faith develops perseverance.
-
彼前
:
1
:
3
愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神,他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
-
彼后
:
1
:
3
神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
-
约一
:
1
:
3
我们将所看见、所听见的传给你们,使你们与我们相交。我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的。
We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
-
约二
:
1
:
3
恩惠、怜悯、平安从父 神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上必常与我们同在!
Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
-
约三
:
1
:
3
有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。
It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.
-
犹
:
1
:
3
亲爱的弟兄啊,我想尽心写信给你们,论我们同得救恩的时候,就不得不写信劝你们,要为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩。
Dear friends, although I was very eager to write to you about the salvation we share, I felt I had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints.
-
启
:
1
:
3
念这书上预言的和那些听见又遵守其中所记载的,都是有福的,因为日期近了。
Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.
-
创
:
1
:
4
神看光是好的,就把光暗分开了。
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
-
出
:
1
:
4
但、拿弗他利、迦得、亚设。
Dan and Naphtali; Gad and Asher.