-
出
:
5
:
13
督工的催着说:“你们一天当完一天的工,与先前有草一样。”
The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."
-
利
:
5
:
13
至于他在这几件事中所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。剩下的面都归与祭司,和素祭一样。”
In this way the priest will make atonement for him for any of these sins he has committed, and he will be forgiven. The rest of the offering will belong to the priest, as in the case of the grain offering.'"
-
民
:
5
:
13
有人与她行淫,事情严密瞒过她丈夫,而且她被玷污没有作见证的人,当她行淫的时候也没有被捉住,
by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
-
申
:
5
:
13
六日要劳碌作你一切的工,
Six days you shall labor and do all your work,
-
书
:
5
:
13
约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:“你是帮助我们呢?是帮助我们敌人呢?”
Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua went up to him and asked, "Are you for us or for our enemies?"
-
士
:
5
:
13
那时有余剩的贵胄和百姓一同下来。耶和华降临,为我攻击勇士。
"Then the men who were left came down to the nobles; the people of the LORD came to me with the mighty.
-
撒下
:
5
:
13
大卫离开希伯仑之后,在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
-
王上
:
5
:
13
所罗门王从以色列人中挑取服苦的人共有三万。
King Solomon conscripted laborers from all Israel--thirty thousand men.
-
王下
:
5
:
13
他的仆人进前来,对他说:“我父啊,先知若吩咐你作一件大事,你岂不作吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?”
Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
-
代上
:
5
:
13
他们族弟兄是米迦勒、米书兰、示巴、约赖、雅干、细亚、希伯,共七人;
Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.
-
代下
:
5
:
13
吹号的、歌唱的都一齐发声,声合为一,赞美感谢耶和华。吹号、敲钹,用各种乐器,扬声赞美耶和华说:“耶和华本为善,他的慈爱永远长存!”那时,耶和华的殿有云充满,
The trumpeters and singers joined in unison, as with one voice, to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, they raised their voices in praise to the LORD and sang: "He is good; his love endures forever." Then the temple of the LORD was filled with a cloud,
-
拉
:
5
:
13
然而巴比伦王居鲁士元年,他降旨允准建造 神的这殿。
"However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.
-
尼
:
5
:
13
我也抖着胸前的衣襟说:“凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。”会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。
I also shook out the folds of my robe and said, "In this way may God shake out of his house and possessions every man who does not keep this promise. So may such a man be shaken out and emptied!" At this the whole assembly said, "Amen," and praised the LORD. And the people did as they had promised.
-
斯
:
5
:
13
只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。”
But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
-
伯
:
5
:
13
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
-
箴
:
5
:
13
也不听从我师傅的话,又不侧耳听那教训我的人?
I would not obey my teachers or listen to my instructors.
-
传
:
5
:
13
我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。
I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner,
-
歌
:
5
:
13
他的两腮如香花畦,如香草台。他的嘴唇象百合花,且滴下没药汁。
His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
-
赛
:
5
:
13
所以我的百姓因无知就被掳去。他们的尊贵人甚是饥饿,群众极其干渴。
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
-
耶
:
5
:
13
先知的话必成为风,道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them."
-
哀
:
5
:
13
少年人扛磨石,孩童背木柴,都绊跌了。
Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
-
结
:
5
:
13
“我要这样成就怒中所定的,我向他们发的忿怒止息了,自己就得着安慰;我在他们身上成就怒中所定的,那时,他们就知道我耶和华所说的是出于热心。
"Then my anger will cease and my wrath against them will subside, and I will be avenged. And when I have spent my wrath upon them, they will know that I the LORD have spoken in my zeal.
-
但
:
5
:
13
但以理就被领到王前。王问但以理说:“你是被掳之犹大人中的但以理吗?就是我父王从犹大掳来的吗?
So Daniel was brought before the king, and the king said to him, "Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah?
-
何
:
5
:
13
“以法莲见自己有病,犹大见自己有伤,他们就打发人往亚述去见耶雷布王,他却不能医治你们,不能治好你们的伤。
"When Ephraim saw his sickness, and Judah his sores, then Ephraim turned to Assyria, and sent to the great king for help. But he is not able to cure you, not able to heal your sores.
-
摩
:
5
:
13
所以通达人见这样的时势,必静默不言,因为时势真恶。
Therefore the prudent man keeps quiet in such times, for the times are evil.
-
弥
:
5
:
13
我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。
I will destroy your carved images and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands.
-
太
:
5
:
13
“你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
-
可
:
5
:
13
耶稣准了他们,污鬼就出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在海里,淹死了。猪的数目约有二千。
He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
-
路
:
5
:
13
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。
Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" And immediately the leprosy left him.
-
约
:
5
:
13
那医好的人不知道是谁,因为那里的人多,耶稣已经躲开了。
The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
-
徒
:
5
:
13
其余的人没有一个敢贴近他们,百姓却尊重他们。
No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
-
罗
:
5
:
13
没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。
for before the law was given, sin was in the world. But sin is not taken into account when there is no law.
-
林前
:
5
:
13
至于外人,有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you."
-
林后
:
5
:
13
我们若果颠狂,是为 神;若果谨守,是为你们。
If we are out of our mind, it is for the sake of God; if we are in our right mind, it is for you.
-
加
:
5
:
13
弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。
You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love.
-
弗
:
5
:
13
凡事受了责备,就被光显明出来,因为一切能显明的就是光。
But everything exposed by the light becomes visible,
-
帖前
:
5
:
13
又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
-
提前
:
5
:
13
并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。
Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
-
来
:
5
:
13
凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩。
Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
-
雅
:
5
:
13
你们中间有受苦的呢,他就该祷告;有喜乐的呢,他就该歌颂。
Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
-
彼前
:
5
:
13
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.
-
约一
:
5
:
13
我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。
I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
-
启
:
5
:
13
我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物都说:“但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远。”
Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singing: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
-
创
:
5
:
14
该南共活了九百一十岁就死了。
Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
-
出
:
5
:
14
法老督工的责打他所派以色列人的官长,说:“你们昨天、今天为什么没有照向来的数目作砖、完你们的工作呢?”
The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"
-
利
:
5
:
14
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses:
-
民
:
5
:
14
她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她是被玷污;或是她丈夫生了疑恨的心,疑恨她,她并没有被玷污。
and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--
-
申
:
5
:
14
但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可作,使你的仆婢可以和你一样安息。
but the seventh day is a Sabbath to the LORD your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your manservant or maidservant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor the alien within your gates, so that your manservant and maidservant may rest, as you do.
-
书
:
5
:
14
他回答说:“不是的,我来是要作耶和华军队的元帅。”约书亚就俯伏在地下拜,说:“我主有什么话吩咐仆人?”
"Neither," he replied, "but as commander of the army of the LORD I have now come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant?"
-
士
:
5
:
14
有根本在亚玛力人的地,从以法莲下来的,便雅悯在民中跟随你;有掌权的从玛吉下来。有持杖检点民数的从西布伦下来。
Some came from Ephraim, whose roots were in Amalek; Benjamin was with the people who followed you. From Makir captains came down, from Zebulun those who bear a commander's staff.