-
何
:
5
:
5
以色列的骄傲当面见证自己。故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒,犹大也必与他们一同跌倒。
Israel's arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them.
-
摩
:
5
:
5
不要往伯特利寻求,不要进入吉甲,不要过到别是巴,因为吉甲必被掳掠,伯特利也必归于无有。”
do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing."
-
弥
:
5
:
5
这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境,践踏宫殿的时候,我们就立起七个牧者、八个首领攻击他。
And he will be their peace. When the Assyrian invades our land and marches through our fortresses, we will raise against him seven shepherds, even eight leaders of men.
-
亚
:
5
:
5
与我说话的天使出来,对我说:“你要举目观看,见所出来的是什么?”
Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, "Look up and see what this is that is appearing."
-
太
:
5
:
5
温柔的人有福了,因为他们必承受地土。
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
-
可
:
5
:
5
他昼夜常在坟茔里和山中喊叫,又用石头砍自己。
Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
-
路
:
5
:
5
西门说:“夫子,我们整夜劳力,并没有打着什么。但依从你的话,我就下网。”
Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
-
约
:
5
:
5
在那里有一个人,病了三十八年。
One who was there had been an invalid for thirty-eight years.
-
徒
:
5
:
5
亚拿尼亚听见这话,就仆倒,断了气。听见的人都甚惧怕。
When Ananias heard this, he fell down and died. And great fear seized all who heard what had happened.
-
罗
:
5
:
5
盼望不至于羞耻;因为所赐给我们的圣灵将 神的爱浇灌在我们心里。
And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us.
-
林前
:
5
:
5
要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord.
-
林后
:
5
:
5
为此培植我们的就是 神,他又赐给我们圣灵作凭据(原文作“质”)。
Now it is God who has made us for this very purpose and has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.
-
加
:
5
:
5
我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。
But by faith we eagerly await through the Spirit the righteousness for which we hope.
-
弗
:
5
:
5
因为你们确实地知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和 神的国里都是无份的。有贪心的,就与拜偶像的一样。
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
-
帖前
:
5
:
5
你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
You are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
-
提前
:
5
:
5
那独居无靠真为寡妇的,是仰赖 神,昼夜不住地祈求祷告。
The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
-
来
:
5
:
5
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说“你是我的儿子,我今日生你”的那一位。
So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."
-
雅
:
5
:
5
你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。
You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
-
彼前
:
5
:
5
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble."
-
约一
:
5
:
5
胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
Who is it that overcomes the world? Only he who believes that Jesus is the Son of God.
-
启
:
5
:
5
长老中有一位对我说:“不要哭!看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能以展开那书卷,揭开那七印。”
Then one of the elders said to me, "Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals."
-
创
:
5
:
6
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
-
出
:
5
:
6
当天,法老吩咐督工的和官长说:
That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people:
-
利
:
5
:
6
并要因所犯的罪,把他的赎愆祭牲,就是羊群中的母羊,或是一只羊羔,或是一只山羊,牵到耶和华面前为赎罪祭。至于他的罪,祭司要为他赎了。”
and, as a penalty for the sin he has committed, he must bring to the LORD a female lamb or goat from the flock as a sin offering; and the priest shall make atonement for him for his sin.
-
民
:
5
:
6
“你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。
"Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty
-
申
:
5
:
6
‘我是耶和华你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。’
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
-
书
:
5
:
6
以色列人在旷野走了四十年,等到国民,就是出埃及的兵丁,都消灭了,因为他们没有听从耶和华的话。耶和华曾向他们起誓,必不容他们看见耶和华向他们列祖起誓应许赐给我们的地,就是流奶与蜜之地。
The Israelites had moved about in the desert forty years until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the LORD. For the LORD had sworn to them that they would not see the land that he had solemnly promised their fathers to give us, a land flowing with milk and honey.
-
士
:
5
:
6
在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。
"In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned; travelers took to winding paths.
-
撒上
:
5
:
6
耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境都是如此。
The LORD'S hand was heavy upon the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation upon them and afflicted them with tumors.
-
撒下
:
5
:
6
大卫和跟随他的人到了耶路撒冷,要攻打住那地方的耶布斯人。耶布斯人对大卫说:“你若不赶出瞎子、瘸子,必不能进这地方。”心里想大卫决不能进去。
The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here."
-
王上
:
5
:
6
所以求你吩咐你的仆人,在黎巴嫩为我砍伐香柏木,我的仆人也必帮助他们。我必照你所定的,给你仆人的工价。因为你知道,在我们中间没有人像西顿人善于砍伐树木。”
"So give orders that cedars of Lebanon be cut for me. My men will work with yours, and I will pay you for your men whatever wages you set. You know that we have no one so skilled in felling timber as the Sidonians."
-
王下
:
5
:
6
且带信给以色列王,信上说:“我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻风。”
The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy."
-
代上
:
5
:
6
巴力的儿子是备拉。这备拉作流便支派的首领,被亚述王提革拉毗尼色掳去。
and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.
-
代下
:
5
:
6
所罗门王和聚集到他那里的以色列全会众,都在约柜前献牛羊为祭,多得不可胜数。
and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
-
拉
:
5
:
6
河西的总督达乃和示他波斯乃,并他们的同党,就是住河西的亚法萨迦人,上本奏告大流士王。
This is a copy of the letter that Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates, the officials of Trans-Euphrates, sent to King Darius.
-
尼
:
5
:
6
我听见他们呼号,说这些话,便甚发怒。
When I heard their outcry and these charges, I was very angry.
-
斯
:
5
:
6
在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。”
As they were drinking wine, the king again asked Esther, "Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
-
伯
:
5
:
6
祸患,原不是从土中出来;患难,也不是从地里发生。
For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
-
诗
:
5
:
6
说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
-
箴
:
5
:
6
以致她找不着生命平坦的道。她的路变迁不定,自己还不知道。
She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
-
传
:
5
:
6
不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作“使者”)面前说是错许了。为何使 神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
Do not let your mouth lead you into sin. And do not protest to the temple messenger, "My vow was a mistake." Why should God be angry at what you say and destroy the work of your hands?
-
歌
:
5
:
6
我给我的良人开了门,我的良人却已转身走了。他说话的时候,我神不守舍。我寻找他,竟寻不见;我呼叫他,他却不回答。
I opened for my lover, but my lover had left; he was gone. My heart sank at his departure. I looked for him but did not find him. I called him but he did not answer.
-
赛
:
5
:
6
我必使它荒废,不再修理、不再锄刨,荆棘蒺藜倒要生长;我也必命云不降雨在其上。
I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there. I will command the clouds not to rain on it."
-
耶
:
5
:
6
因此,林中的狮子必害死他们,晚上(或作“野地”)的豺狼必灭绝他们,豹子要在城外窥伺他们,凡出城的必被撕碎;因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many.
-
哀
:
5
:
6
我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
-
结
:
5
:
6
她行恶,违背我的典章,过于列国;干犯我的律例,过于四围的列邦。因为她弃掉我的典章。至于我的律例,她并没有遵行。
Yet in her wickedness she has rebelled against my laws and decrees more than the nations and countries around her. She has rejected my laws and has not followed my decrees.
-
但
:
5
:
6
就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
His face turned pale and he was so frightened that his knees knocked together and his legs gave way.
-
何
:
5
:
6
他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见,他已经转去离开他们。
When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.
-
摩
:
5
:
6
要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家像火发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。
Seek the LORD and live, or he will sweep through the house of Joseph like a fire; it will devour, and Bethel will have no one to quench it.
-
弥
:
5
:
6
他们必用刀剑毁坏亚述地和宁录地的关口。亚述人进入我们的地境践踏的时候,他必拯救我们。
They will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrian when he invades our land and marches into our borders.