-
王下
:
6
:
20
他们进了撒玛利亚,以利沙祷告说:“耶和华啊,求你开这些人的眼目,使他们能看见。”耶和华开他们的眼目,他们就看见了。不料,是在撒玛利亚的城中。
After they entered the city, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." Then the LORD opened their eyes and they looked, and there they were, inside Samaria.
-
代上
:
6
:
20
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
-
代下
:
6
:
20
愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所,求你垂听仆人向此处祷告的话。
May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.
-
拉
:
6
:
20
原来祭司和利未人一同自洁,无一人不洁净。利未人为被掳归回的众人和他们的弟兄众祭司,并为自己宰逾越节的羊羔。
The priests and Levites had purified themselves and were all ceremonially clean. The Levites slaughtered the Passover lamb for all the exiles, for their brothers the priests and for themselves.
-
伯
:
6
:
20
他们因失了盼望就抱愧,来到那里便蒙羞。
They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
-
箴
:
6
:
20
我儿,要谨守你父亲的诫命,不可离弃你母亲的法则(或作“指教”),
My son, keep your father's commands and do not forsake your mother's teaching.
-
耶
:
6
:
20
从示巴出的乳香,从远方出的菖蒲(或作“甘蔗”)奉来给我有何益呢?你们的燔祭不蒙悦纳,你们的平安祭我也不喜悦。”
What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."
-
但
:
6
:
20
临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊,你所常侍奉的 神能救你脱离狮子吗?”
When he came near the den, he called to Daniel in an anguished voice, "Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve continually, been able to rescue you from the lions?"
-
太
:
6
:
20
只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
-
可
:
6
:
20
因为希律知道约翰是义人,是圣人,所以敬畏他,保护他,听他讲论,就多照着行,并且乐意听他(“多照着行”有古卷作“游移不定”)。
because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
-
路
:
6
:
20
耶稣举目看着门徒说:“你们贫穷的人有福了,因为 神的国是你们的;
Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
-
约
:
6
:
20
耶稣对他们说:“是我,不要怕!”
But he said to them, "It is I; don't be afraid."
-
罗
:
6
:
20
因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。
When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
-
林前
:
6
:
20
因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀 神。
you were bought at a price. Therefore honor God with your body.
-
弗
:
6
:
20
(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者),并使我照着当尽的本分放胆讲论。
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it fearlessly, as I should.
-
提前
:
6
:
20
提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
-
来
:
6
:
20
作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。
where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
-
创
:
6
:
21
你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。”
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
-
出
:
6
:
21
以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。
The sons of Izhar were Korah, Nepheg and Zicri.
-
利
:
6
:
21
要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了,分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
Prepare it with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the LORD.
-
民
:
6
:
21
“许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿,就当照离俗的条例行。”
"'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.'"
-
申
:
6
:
21
你就告诉你的儿子说:‘我们在埃及作过法老的奴仆,耶和华用大能的手将我们从埃及领出来,
tell him: "We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
-
书
:
6
:
21
又将城中所有的,不拘男女老少、牛羊和驴,都用刀杀尽。
They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it--men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
-
士
:
6
:
21
耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。
With the tip of the staff that was in his hand, the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared.
-
撒上
:
6
:
21
于是打发人去见基列耶琳的居民,说:“非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接到你们那里去吧!”
Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your place."
-
撒下
:
6
:
21
大卫对米甲说:“这是在耶和华面前;耶和华已拣选我,废了你父和你父的全家,立我作耶和华民以色列的君,所以我必在耶和华面前跳舞。
David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD'S people Israel--I will celebrate before the LORD.
-
王上
:
6
:
21
所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。
Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
-
王下
:
6
:
21
以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?”
When the king of Israel saw them, he asked Elisha, "Shall I kill them, my father? Shall I kill them?"
-
代上
:
6
:
21
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.
-
代下
:
6
:
21
你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你从天上你的居所垂听,垂听而赦免。”
Hear the supplications of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place; and when you hear, forgive.
-
拉
:
6
:
21
从掳到之地归回的以色列人,和一切除掉所染外邦人污秽、归附他们、要寻求耶和华以色列 神的人,都吃这羊羔,
So the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbors in order to seek the LORD, the God of Israel.
-
伯
:
6
:
21
现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。
Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
-
箴
:
6
:
21
要常系在你心上,挂在你项上。
Bind them upon your heart forever; fasten them around your neck.
-
耶
:
6
:
21
所以,耶和华如此说:“我要将绊脚石放在这百姓前面。父亲和儿子要一同跌在其上;邻舍与朋友也都灭亡。”
Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."
-
但
:
6
:
21
但以理对王说:“愿王万岁!
Daniel answered, "O king, live forever!
-
太
:
6
:
21
因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
For where your treasure is, there your heart will be also.
-
可
:
6
:
21
有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。
Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
-
路
:
6
:
21
你们饥饿的人有福了,因为你们将要饱足;你们哀哭的人有福了,因为你们将要喜笑;
Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
-
约
:
6
:
21
门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。
Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
-
罗
:
6
:
21
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死;
What benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
-
弗
:
6
:
21
今有所亲爱、忠心侍奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
-
提前
:
6
:
21
已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在!
which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.
-
创
:
6
:
22
挪亚就这样行。凡 神所吩咐的,他都照样行了。
Noah did everything just as God commanded him.
-
出
:
6
:
22
乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。
The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan and Sithri.
-
利
:
6
:
22
亚伦的子孙中,接续他为受膏的祭司,要把这素祭献上,要全烧给耶和华。这是永远的定例。
The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the LORD'S regular share and is to be burned completely.
-
民
:
6
:
22
耶和华晓谕摩西说:
The LORD said to Moses,
-
申
:
6
:
22
在我们眼前,将重大可怕的神迹奇事,施行在埃及地和法老并他全家的身上,
Before our eyes the LORD sent miraculous signs and wonders--great and terrible--upon Egypt and Pharaoh and his whole household.
-
书
:
6
:
22
约书亚吩咐窥探地的两个人说:“你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。”
Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."
-
士
:
6
:
22
基甸见他是耶和华的使者,就说:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。”
When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, "Ah, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!"
-
撒下
:
6
:
22
我也必更加卑微,自己看为轻贱。你所说的那些婢女,她们倒要尊敬我。”
I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor."