-
西
:
1
:
1
奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太,
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
-
帖前
:
1
:
1
保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠、平安归与你们!
Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace and peace to you.
-
帖后
:
1
:
1
保罗、西拉、提摩太写信给帖撒罗尼迦在 神我们的父与主耶稣基督里的教会。
Paul, Silas and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
-
提前
:
1
:
1
奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
-
提后
:
1
:
1
奉 神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life that is in Christ Jesus,
-
多
:
1
:
1
神的仆人、耶稣基督的使徒保罗,凭着 神选民的信心与敬虔真理的知识,
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
-
门
:
1
:
1
为基督耶稣被囚的保罗同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
-
来
:
1
:
1
神既在古时藉着众先知多次多方地晓谕列祖;
In the past God spoke to our forefathers through the prophets at many times and in various ways,
-
雅
:
1
:
1
作 神和主耶稣基督仆人的雅各,请散住十二个支派之人的安。
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
-
彼前
:
1
:
1
耶稣基督的使徒彼得写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚细亚、庇推尼寄居的,
Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
-
彼后
:
1
:
1
作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因我们的 神和(有古卷无“和”字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
-
约一
:
1
:
1
论到从起初原有的生命之道,就是我们所听见,所看见,亲眼看过,亲手摸过的。
That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.
-
约二
:
1
:
1
作长老的写信给蒙拣选的太太(“太太”或作“教会”。下同)和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
-
约三
:
1
:
1
作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。
The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
-
犹
:
1
:
1
耶稣基督的仆人、雅各的弟兄犹大,写信给那被召、在父 神里蒙爱、为耶稣基督保守的人。
Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus Christ:
-
启
:
1
:
1
耶稣基督的启示,就是 神赐给他,叫他将必要快成的事指示他的众仆人。他就差遣使者晓谕他的仆人约翰。
The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show his servants what must soon take place. He made it known by sending his angel to his servant John,
-
创
:
1
:
2
地是空虚混沌,渊面黑暗; 神的灵运行在水面上。
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
-
出
:
1
:
2
有流便、西缅、利未、犹大、
Reuben, Simeon, Levi and Judah;
-
利
:
1
:
2
“你晓谕以色列人说:你们中间若有人献供物给耶和华,要从牛群羊群中,献牲畜为供物。”
"Speak to the Israelites and say to them: 'When any of you brings an offering to the LORD, bring as your offering an animal from either the herd or the flock.
-
民
:
1
:
2
“你要按以色列全会众的家室、宗族、人名的数目,计算所有的男丁。
"Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
-
申
:
1
:
2
从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
(It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)
-
书
:
1
:
2
“我的仆人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约旦河,往我所要赐给以色列人的地去。
"Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them--to the Israelites.
-
士
:
1
:
2
耶和华说:“犹大当先上去,我已将那地交在他手中。”
The LORD answered, "Judah is to go; I have given the land into their hands."
-
得
:
1
:
2
这人名叫以利米勒,他的妻名叫拿俄米。他两个儿子,一个名叫玛伦,一个名叫基连,都是犹大伯利恒的以法他人。他们到了摩押地,就住在那里。
The man's name was Elimelech, his wife's name Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
-
撒上
:
1
:
2
他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
-
撒下
:
1
:
2
第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor.
-
王上
:
1
:
2
所以臣仆对他说:“不如为我主我王寻找一个处女,使她伺候王,奉养王,睡在王的怀中,好叫我主我王得暖。”
So his servants said to him, "Let us look for a young virgin to attend the king and take care of him. She can lie beside him so that our lord the king may keep warm."
-
王下
:
1
:
2
亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了,于是差遣使者说:“你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好?”
Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, "Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury."
-
代上
:
1
:
2
以挪士生该南;南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Kenan, Mahalalel, Jared,
-
代下
:
1
:
2
所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长、百夫长、审判官、首领与族长都来。
Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
-
拉
:
1
:
2
“波斯王居鲁士如此说:‘耶和华天上的 神,已将天下万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。
"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah.
-
尼
:
1
:
2
那时,有我一个弟兄哈拿尼,同着几个人从犹大来。我问他们那些被掳归回剩下逃脱的犹大人和耶路撒冷的光景。
Hanani, one of my brothers, came from Judah with some other men, and I questioned them about the Jewish remnant that survived the exile, and also about Jerusalem.
-
斯
:
1
:
2
亚哈随鲁王在书珊城的宫登基;
At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa,
-
伯
:
1
:
2
他生了七个儿子,三个女儿。
He had seven sons and three daughters,
-
诗
:
1
:
2
惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.
-
箴
:
1
:
2
要使人晓得智慧和训诲,分辨通达的言语,
for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;
-
传
:
1
:
2
传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。
"Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."
-
歌
:
1
:
2
愿他用口与我亲嘴,因你的爱情比酒更美。
Let him kiss me with the kisses of his mouth--for your love is more delightful than wine.
-
赛
:
1
:
2
天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
-
耶
:
1
:
2
犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。
The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah,
-
哀
:
1
:
2
她夜间痛哭,泪流满腮,在一切所亲爱的中间没有一个安慰她的。她的朋友都以诡诈待她,成为她的仇敌。
Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
-
结
:
1
:
2
正是约雅斤王被掳去第五年四月初五日,
On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin--
-
但
:
1
:
2
主将犹大王约雅敬,并 神殿中器皿的几份交付他手,他就把这器皿带到示拿地,收入他神的庙里,放在他神的库中。
And the Lord delivered Jehoiakim king of Judah into his hand, along with some of the articles from the temple of God. These he carried off to the temple of his god in Babylonia and put in the treasure house of his god.
-
何
:
1
:
2
耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, "Go, take to yourself an adulterous wife and children of unfaithfulness, because the land is guilty of the vilest adultery in departing from the LORD."
-
珥
:
1
:
2
老年人哪,当听我的话!国中的居民哪,都要侧耳而听!在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事吗?
Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your forefathers?
-
摩
:
1
:
2
他说:“耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声;牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯干。”
He said: "The LORD roars from Zion and thunders from Jerusalem; the pastures of the shepherds dry up, and the top of Carmel withers."
-
俄
:
1
:
2
我使你以东在列国中为最小的,被人大大藐视。
"See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
-
拿
:
1
:
2
“你起来往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。”
"Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
-
弥
:
1
:
2
万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。
Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.
-
鸿
:
1
:
2
耶和华是忌邪施报的 神。耶和华施报大有忿怒,向他的敌人施报,向他的仇敌怀怒。
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.