-
王下
:
8
:
28
他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战,亚兰人打伤了约兰,
Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead. The Arameans wounded Joram;
-
代上
:
8
:
28
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
-
拉
:
8
:
28
我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣;金银是甘心献给耶和华你们列祖之 神的。
I said to them, "You as well as these articles are consecrated to the LORD. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.
-
箴
:
8
:
28
上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,
-
太
:
8
:
28
耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。
When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
-
可
:
8
:
28
他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是先知里的一位。”
They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
-
路
:
8
:
28
他见了耶稣,就俯伏在他面前,大声喊叫说:“至高 神的儿子耶稣,我与你有什么相干?求你不要叫我受苦。”
When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
-
约
:
8
:
28
所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己作的。我说这些话,乃是照着父所教训我的。
So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am the one I claim to be and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
-
徒
:
8
:
28
现在回来,在车上坐着,念先知以赛亚的书。
and on his way home was sitting in his chariot reading the book of Isaiah the prophet.
-
罗
:
8
:
28
我们晓得万事都互相效力,叫爱 神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.
-
出
:
8
:
29
摩西说:“我要出去求耶和华,使成群的苍蝇明天离开法老和法老的臣仆并法老的百姓,法老却不可再行诡诈,不容百姓去祭祀耶和华。”
Moses answered, "As soon as I leave you, I will pray to the LORD, and tomorrow the flies will leave Pharaoh and his officials and his people. Only be sure that Pharaoh does not act deceitfully again by not letting the people go to offer sacrifices to the LORD."
-
利
:
8
:
29
摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的份,都是照耶和华所吩咐摩西的。
He also took the breast--Moses' share of the ordination ram--and waved it before the LORD as a wave offering, as the LORD commanded Moses.
-
书
:
8
:
29
又将艾城王挂在树上,直到晚上。日落的时候,约书亚吩咐人把尸首从树上取下来,丢在城门口。在尸首上堆成一大堆石头,直存到今日。
He hung the king of Ai on a tree and left him there until evening. At sunset, Joshua ordered them to take his body from the tree and throw it down at the entrance of the city gate. And they raised a large pile of rocks over it, which remains to this day.
-
士
:
8
:
29
约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。
Jerub-Baal son of Joash went back home to live.
-
王上
:
8
:
29
愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听仆人向此处祷告的话。
May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
-
王下
:
8
:
29
约兰王回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗的时候所受的伤。犹大王约兰的儿子亚哈谢因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
so King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth in his battle with Hazael king of Aram. Then Ahaziah son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.
-
代上
:
8
:
29
在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。
Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
-
拉
:
8
:
29
你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长,并以色列的各族长面前过了秤。”
Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel."
-
箴
:
8
:
29
为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.
-
太
:
8
:
29
他们喊着说:“ 神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?”
"What do you want with us, Son of God?" they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"
-
可
:
8
:
29
又问他们说:“你们说我是谁?”彼得回答说:“你是基督。”
"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."
-
路
:
8
:
29
是因耶稣曾吩咐污鬼从那人身上出来。原来这鬼屡次抓住他,他常被人看守,又被铁链和脚镣捆锁。他竟把锁链挣断,被鬼赶到旷野去。
For Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
-
约
:
8
:
29
那差我来的,是与我同在;他没有撇下我独自在这里,因为我常作他所喜悦的事。”
The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him."
-
徒
:
8
:
29
圣灵对腓利说:“你去贴近那车走。”
The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."
-
罗
:
8
:
29
因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
For those God foreknew he also predestined to be conformed to the likeness of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
-
出
:
8
:
30
于是摩西离开法老去求耶和华。
Then Moses left Pharaoh and prayed to the LORD,
-
利
:
8
:
30
摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。
Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.
-
书
:
8
:
30
那时,约书亚在以巴路山上为耶和华以色列的 神筑一座坛,
Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,
-
士
:
8
:
30
基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
He had seventy sons of his own, for he had many wives.
-
王上
:
8
:
30
你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你在天上你的居所垂听,垂听而赦免。”
Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive.
-
代上
:
8
:
30
他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
-
拉
:
8
:
30
于是祭司、利未人按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们 神的殿里。
Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.
-
箴
:
8
:
30
那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,
Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,
-
太
:
8
:
30
离他们很远,有一大群猪吃食。
Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
-
可
:
8
:
30
耶稣就禁戒他们,不要告诉人。
Jesus warned them not to tell anyone about him.
-
路
:
8
:
30
耶稣问他说:“你名叫什么?”他说:“我名叫群。”这是因为附着他的鬼多。
Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.
-
约
:
8
:
30
耶稣说这话的时候,就有许多人信他。
Even as he spoke, many put their faith in him.
-
徒
:
8
:
30
腓利就跑到太监那里,听见他念先知以赛亚的书,便问他说:“你所念的,你明白吗?”
Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
-
罗
:
8
:
30
预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。
And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
-
出
:
8
:
31
耶和华就照摩西的话行,叫成群的苍蝇离开法老和他的臣仆并他的百姓,一个也没有留下。
and the LORD did what Moses asked: The flies left Pharaoh and his officials and his people; not a fly remained.
-
利
:
8
:
31
摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃;又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作“按所吩咐我的说”):这是亚伦和他儿子要吃的。
Moses then said to Aaron and his sons, "Cook the meat at the entrance to the Tent of Meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I commanded, saying, 'Aaron and his sons are to eat it.'
-
书
:
8
:
31
是用没有动过铁器的整石头筑的,照着耶和华仆人摩西所吩咐以色列人的话,正如摩西律法书上所写的。众人在这坛上给耶和华奉献燔祭和平安祭。
as Moses the servant of the LORD had commanded the Israelites. He built it according to what is written in the Book of the Law of Moses--an altar of uncut stones, on which no iron tool had been used. On it they offered to the LORD burnt offerings and sacrificed fellowship offerings.
-
士
:
8
:
31
他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子。基甸与他起名叫亚比米勒。
His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech.
-
王上
:
8
:
31
“人若得罪邻舍,有人叫他起誓,他来到这殿在你的坛前起誓,
"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
-
代上
:
8
:
31
基多、亚希约、撒迦、米基罗;
Gedor, Ahio, Zeker
-
拉
:
8
:
31
正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们 神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。
On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he protected us from enemies and bandits along the way.
-
箴
:
8
:
31
踊跃在他为人预备可住之地,也喜悦住在世人之间。
rejoicing in his whole world and delighting in mankind.
-
太
:
8
:
31
鬼就央求耶稣说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”
The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
-
可
:
8
:
31
从此,他教训他们说:“人子必须受许多的苦,被长老、祭司长和文士弃绝,并且被杀,过三天复活。”
He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
-
路
:
8
:
31
鬼就央求耶稣,不要吩咐他们到无底坑里去。
And they begged him repeatedly not to order them to go into the Abyss.