-
代下
:
9
:
2
所罗门将她所问的都答上了,没有一句不明白、不能答的。
Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her.
-
拉
:
9
:
2
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂,而且首领和官长在这事上为罪魁。”
They have taken some of their daughters as wives for themselves and their sons, and have mingled the holy race with the peoples around them. And the leaders and officials have led the way in this unfaithfulness."
-
尼
:
9
:
2
以色列人(“人”原文作“种类”)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。
Those of Israelite descent had separated themselves from all foreigners. They stood in their places and confessed their sins and the wickedness of their fathers.
-
斯
:
9
:
2
犹大人在亚哈随鲁王各省的城里聚集,下手击杀那要害他们的人。无人能敌挡他们,因为各族都惧怕他们。
The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seeking their destruction. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
-
伯
:
9
:
2
“我真知道是这样。但人在 神面前怎能成为义呢?
"Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
-
诗
:
9
:
2
我要因你欢喜快乐,至高者啊,我要歌颂你的名。
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.
-
箴
:
9
:
2
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席。
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
-
传
:
9
:
2
凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人、洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
-
赛
:
9
:
2
在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.
-
耶
:
9
:
2
惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去。因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。
Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people.
-
结
:
9
:
2
忽然有六个人从朝北的上门而来,各人手拿杀人的兵器。内中有一人身穿细麻衣,腰间带着墨盒子。他们进来,站在铜祭坛旁。
And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
-
但
:
9
:
2
就是他在位第一年,我但以理从书上得知耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷荒凉的年数,七十年为满。
in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the Scriptures, according to the word of the LORD given to Jeremiah the prophet, that the desolation of Jerusalem would last seventy years.
-
何
:
9
:
2
谷场和酒醡都不够以色列人使用,新酒也必缺乏。
Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
-
摩
:
9
:
2
他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来;
Though they dig down to the depths of the grave, from there my hand will take them. Though they climb up to the heavens, from there I will bring them down.
-
亚
:
9
:
2
和靠近的哈马,并推罗、西顿;因为这二城的人大有智慧。
and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.
-
太
:
9
:
2
有人用褥子抬着一个瘫子到耶稣跟前来。耶稣见他们的信心,就对瘫子说:“小子,放心吧!你的罪赦了。”
Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."
-
可
:
9
:
2
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰暗暗地上了高山,就在他们面前变了形像:
After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
-
路
:
9
:
2
又差遣他们去宣传 神国的道,医治病人。
and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.
-
约
:
9
:
2
门徒问耶稣说:“拉比,这人生来是瞎眼的,是谁犯了罪?是这人呢?是他父母呢?”
His disciples asked him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he was born blind?"
-
徒
:
9
:
2
求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。
and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
-
罗
:
9
:
2
我是大有忧愁,心里时常伤痛;
I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
-
林前
:
9
:
2
假若在别人,我不是使徒;在你们,我总是使徒。因为你们在主里正是我作使徒的印证。
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
-
林后
:
9
:
2
因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了,并且你们的热心激动了许多人。
For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
-
来
:
9
:
2
因为有预备的帐幕,头一层叫作圣所,里面有灯台、桌子和陈设饼。
A tabernacle was set up. In its first room were the lampstand, the table and the consecrated bread; this was called the Holy Place.
-
启
:
9
:
2
它开了无底坑,便有烟从坑里往上冒,好像大火炉的烟,日头和天空都因这烟昏暗了。
When he opened the Abyss, smoke rose from it like the smoke from a gigantic furnace. The sun and sky were darkened by the smoke from the Abyss.
-
创
:
9
:
3
凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
-
出
:
9
:
3
耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
the hand of the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the field--on your horses and donkeys and camels and on your cattle and sheep and goats.
-
利
:
9
:
3
你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭。
Then say to the Israelites: 'Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,
-
民
:
9
:
3
就是本月十四日黄昏的时候,你们要在所定的日期守这节,要按这节的律例、典章而守。”
Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations."
-
申
:
9
:
3
你今日当知道,耶和华你的 神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前。这样,你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。”
But be assured today that the LORD your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the LORD has promised you.
-
书
:
9
:
3
基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
-
士
:
9
:
3
他的众母舅便将这一切话,为他说给示剑人听。示剑人的心就归向亚比米勒。他们说:“他原是我们的弟兄。”
When the brothers repeated all this to the citizens of Shechem, they were inclined to follow Abimelech, for they said, "He is our brother."
-
撒上
:
9
:
3
扫罗的父亲基士丢了几头驴,他就吩咐儿子扫罗说:“你带一个仆人去寻找驴。”
Now the donkeys belonging to Saul's father Kish were lost, and Kish said to his son Saul, "Take one of the servants with you and go and look for the donkeys."
-
撒下
:
9
:
3
王说:“扫罗家还有人没有?我要照 神的慈爱恩待他。”洗巴对王说:“还有约拿单的一个儿子,是瘸腿的。”
The king asked, "Is there no one still left of the house of Saul to whom I can show God's kindness?" Ziba answered the king, "There is still a son of Jonathan; he is crippled in both feet."
-
王上
:
9
:
3
对他说:“你向我所祷告祈求的,我都应允了。我已将你所建的这殿分别为圣,使我的名永远在其中,我的眼、我的心也必常在那里。
The LORD said to him: "I have heard the prayer and plea you have made before me; I have consecrated this temple, which you have built, by putting my Name there forever. My eyes and my heart will always be there.
-
王下
:
9
:
3
将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。”
Then take the flask and pour the oil on his head and declare, 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' Then open the door and run; don't delay!"
-
代上
:
9
:
3
住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
-
代下
:
9
:
3
示巴女王见所罗门的智慧和他所建造的宫室,
When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
-
拉
:
9
:
3
我一听见这事,就撕裂衣服和外袍,拔了头发和胡须,惊惧忧闷而坐。
When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.
-
尼
:
9
:
3
那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们 神的律法书;又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的 神。
They stood where they were and read from the Book of the Law of the LORD their God for a quarter of the day, and spent another quarter in confession and in worshiping the LORD their God.
-
斯
:
9
:
3
各省的首领、总督、省长和办理王事的人,因惧怕末底改,就都帮助犹大人。
And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king's administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
-
伯
:
9
:
3
若愿意与他争辩,千中之一也不能回答。
Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
-
诗
:
9
:
3
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
My enemies turn back; they stumble and perish before you.
-
箴
:
9
:
3
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
She has sent out her maids, and she calls from the highest point of the city.
-
传
:
9
:
3
在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样,并且世人的心充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。
This is the evil in everything that happens under the sun: The same destiny overtakes all. The hearts of men, moreover, are full of evil and there is madness in their hearts while they live, and afterward they join the dead.
-
赛
:
9
:
3
你使这国民繁多,加增他们的喜乐,他们在你面前欢喜,好像收割的欢喜,像人分掳物那样的快乐。
You have enlarged the nation and increased their joy; they rejoice before you as people rejoice at the harvest, as men rejoice when dividing the plunder.
-
耶
:
9
:
3
他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。
"They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
-
结
:
9
:
3
以色列 神的荣耀本在基路伯上,现今从那里升到殿的门槛。 神将那身穿细麻衣、腰间带着墨盒子的人召来。
Now the glory of the God of Israel went up from above the cherubim, where it had been, and moved to the threshold of the temple. Then the LORD called to the man clothed in linen who had the writing kit at his side
-
但
:
9
:
3
我便禁食,披麻蒙灰,定意向主 神祈祷恳求。
So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes.
-
何
:
9
:
3
他们必不得住耶和华的地;以法莲却要归回埃及,必在亚述吃不洁净的食物。
They will not remain in the LORD'S land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.