-
摩
:
9
:
3
虽然藏在迦密山顶,我必搜寻捉出他们来;虽然从我眼前藏在海底,我必命蛇咬他们;
Though they hide themselves on the top of Carmel, there I will hunt them down and seize them. Though they hide from me at the bottom of the sea, there I will command the serpent to bite them.
-
亚
:
9
:
3
推罗为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
Tyre has built herself a stronghold; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets.
-
太
:
9
:
3
有几个文士心里说:“这个人说僭妄的话了。”
At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"
-
可
:
9
:
3
衣服放光,极其洁白,地上漂布的,没有一个能漂得那样白。
His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
-
路
:
9
:
3
对他们说:“行路的时候,不要带拐杖和口袋,不要带食物和银子,也不要带两件褂子。
He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.
-
约
:
9
:
3
耶稣回答说:“也不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,是要在他身上显出 神的作为来。
"Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
-
徒
:
9
:
3
扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他。
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
-
罗
:
9
:
3
为我弟兄、我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。
For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race,
-
林前
:
9
:
3
我对那盘问我的人就是这样分诉。
This is my defense to those who sit in judgment on me.
-
林后
:
9
:
3
但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。
But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
-
来
:
9
:
3
第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
-
启
:
9
:
3
有蝗虫从烟中出来,飞到地上,有能力赐给它们,好像地上蝎子的能力一样。
And out of the smoke locusts came down upon the earth and were given power like that of scorpions of the earth.
-
创
:
9
:
4
惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
"But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
-
出
:
9
:
4
耶和华要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一样都不死。’”
But the LORD will make a distinction between the livestock of Israel and that of Egypt, so that no animal belonging to the Israelites will die.'"
-
利
:
9
:
4
又取一只公牛、一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’”
and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"
-
民
:
9
:
4
于是摩西吩咐以色列人守逾越节。
So Moses told the Israelites to celebrate the Passover,
-
申
:
9
:
4
“耶和华你的 神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:‘耶和华将我领进来得这地,是因我的义。’其实耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。
After the LORD your God has driven them out before you, do not say to yourself, "The LORD has brought me here to take possession of this land because of my righteousness." No, it is on account of the wickedness of these nations that the LORD is going to drive them out before you.
-
书
:
9
:
4
就设诡计,假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上;
they resorted to a ruse: They went as a delegation whose donkeys were loaded with worn-out sacks and old wineskins, cracked and mended.
-
士
:
9
:
4
就从巴力比利土的庙中取了七十舍客勒银子给亚比米勒,亚比米勒用以雇了些匪徒跟随他。
They gave him seventy shekels of silver from the temple of Baal-Berith, and Abimelech used it to hire reckless adventurers, who became his followers.
-
撒上
:
9
:
4
扫罗就走过以法莲山地,又过沙利沙地,都没有找着;又过沙琳地,驴也不在那里;又过便雅悯地,还没有找着。
So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.
-
撒下
:
9
:
4
王说:“他在哪里?”洗巴对王说:“他在罗底巴亚米利的儿子玛吉家里。”
"Where is he?" the king asked. Ziba answered, "He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar."
-
王上
:
9
:
4
你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
"As for you, if you walk before me in integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
-
王下
:
9
:
4
于是那少年先知往基列的拉末去了。
So the young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
-
代上
:
9
:
4
犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
-
代下
:
9
:
4
席上的珍馐美味,群臣分列而坐,仆人两旁侍立,以及他们的衣服装饰,酒政和酒政的衣服装饰,又见他上耶和华殿的台阶,就诧异得神不守舍。
the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, the cupbearers in their robes and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
-
拉
:
9
:
4
凡为以色列 神言语战兢的,都因这被掳归回之人所犯的罪,聚集到我这里来,我就惊惧忧闷而坐,直到献晚祭的时候。
Then everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me because of this unfaithfulness of the exiles. And I sat there appalled until the evening sacrifice.
-
尼
:
9
:
4
耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的 神。
Standing on the stairs were the Levites--Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani and Kenani--who called with loud voices to the LORD their God.
-
斯
:
9
:
4
末底改在朝中为大,名声传遍各省,日渐昌盛。
Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful.
-
伯
:
9
:
4
他心里有智慧,且大有能力。谁向 神刚硬而得亨通呢?
His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
-
诗
:
9
:
4
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
For you have upheld my right and my cause; you have sat on your throne, judging righteously.
-
箴
:
9
:
4
说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:
"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.
-
传
:
9
:
4
与一切活人相连的,那人还有指望,因为活着的狗比死了的狮子更强。
Anyone who is among the living has hope--even a live dog is better off than a dead lion!
-
赛
:
9
:
4
因为他们所负的重轭和肩头上的杖,并欺压他们人的棍,你都已经折断,好像在米甸的日子一样。
For as in the day of Midian's defeat, you have shattered the yoke that burdens them, the bar across their shoulders, the rod of their oppressor.
-
耶
:
9
:
4
你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄;因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
"Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
-
结
:
9
:
4
耶和华对他说:“你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上。”
and said to him, "Go throughout the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of those who grieve and lament over all the detestable things that are done in it."
-
但
:
9
:
4
我向耶和华我的 神祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的 神,向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。
I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,
-
何
:
9
:
4
他们必不得向耶和华奠酒;即便奠酒,也不蒙悦纳。他们的祭物,必如居丧者的食物,凡吃的必被玷污;因他们的食物,只为自己的口腹,必不奉入耶和华的殿。
They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
-
摩
:
9
:
4
虽被仇敌掳去,我必命刀剑杀戮他们;我必向他们定住眼目,降祸不降福。”
Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. I will fix my eyes upon them for evil and not for good."
-
亚
:
9
:
4
主必赶出他,打败他海上的权力;他必被火烧灭。
But the Lord will take away her possessions and destroy her power on the sea, and she will be consumed by fire.
-
太
:
9
:
4
耶稣知道他们的心意,就说:“你们为什么心里怀着恶念呢?
Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
-
可
:
9
:
4
忽然,有以利亚同摩西向他们显现,并且和耶稣说话。
And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus.
-
路
:
9
:
4
无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。
Whatever house you enter, stay there until you leave that town.
-
约
:
9
:
4
趁着白日,我们必须作那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能作工了。
As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
-
徒
:
9
:
4
他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗!你为什么逼迫我?”
He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
-
罗
:
9
:
4
他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许都是他们的。
the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
-
林前
:
9
:
4
难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?
Don't we have the right to food and drink?
-
林后
:
9
:
4
万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。
For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
-
来
:
9
:
4
有金香炉(“炉”或作“坛”),有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖并两块约版。
which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron's staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
-
启
:
9
:
4
并且吩咐它们说,不可伤害地上的草和各样青物,并一切树木,惟独要伤害额上没有 神印记的人。
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
-
创
:
9
:
5
流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.