-
创
:
12
:
14
及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
-
出
:
12
:
14
你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。
"This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance.
-
民
:
12
:
14
耶和华对摩西说:“她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天吗?现在要把她在营外关锁七天,然后才可以领她进来。”
The LORD replied to Moses, "If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that she can be brought back."
-
申
:
12
:
14
惟独耶和华从你那一支派中所选择的地方,你就要在那里献燔祭,行我一切所吩咐你的。”
Offer them only at the place the LORD will choose in one of your tribes, and there observe everything I command you.
-
书
:
12
:
14
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
the king of Hormah one the king of Arad one
-
士
:
12
:
14
他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.
-
撒上
:
12
:
14
你们若敬畏耶和华,侍奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和治理你们的王,也都顺从耶和华你们的 神就好了。
If you fear the LORD and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the LORD your God--good!
-
撒下
:
12
:
14
只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此你所得的孩子必定要死。”
But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die."
-
王上
:
12
:
14
照着少年人所出的主意对民说:“我父亲使你们负重轭,我必使你们负更重的轭;我父亲用鞭子责打你们,我要用蝎子鞭责打你们。”
he followed the advice of the young men and said, "My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions."
-
王下
:
12
:
14
乃将那银子交给督工的人,修理耶和华的殿。
it was paid to the workmen, who used it to repair the temple.
-
代上
:
12
:
14
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
-
代下
:
12
:
14
罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD.
-
尼
:
12
:
14
米利古族有约拿单;示巴尼族有约瑟;
of Malluch's, Jonathan; of Shecaniah's, Joseph;
-
伯
:
12
:
14
他拆毁的,就不能再建造,他捆住人,便不得开释;
What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
-
箴
:
12
:
14
人因口所结的果子,必饱得美福,人手所作的,必为自己的报应。
From the fruit of his lips a man is filled with good things as surely as the work of his hands rewards him.
-
传
:
12
:
14
因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶, 神都必审问。
For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
-
耶
:
12
:
14
耶和华如此说:“一切恶邻,就是占据我使百姓以色列所承受产业的,我要将他们拔出本地,又要将犹大家从他们中间拔出来。
This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them.
-
结
:
12
:
14
周围一切帮助他的和他所有的军队,我必分散四方(“方”原文作“风”),也要拔刀追赶他们。
I will scatter to the winds all those around him--his staff and all his troops--and I will pursue them with drawn sword.
-
何
:
12
:
14
以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上。主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
But Ephraim has bitterly provoked him to anger; his Lord will leave upon him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
-
亚
:
12
:
14
其余的各家,男的独在一处,女的独在一处。”
and all the rest of the clans and their wives.
-
太
:
12
:
14
法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。
But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus.
-
可
:
12
:
14
他们来了,就对他说:“夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。纳税给凯撒可以不可以?
They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
-
路
:
12
:
14
耶稣说:“你这个人,谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?”
Jesus replied, "Man, who appointed me a judge or an arbiter between you?"
-
约
:
12
:
14
耶稣得了一个驴驹,就骑上,如经上所记的说:
Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written,
-
徒
:
12
:
14
听得是彼得的声音,就欢喜的顾不得开门,跑进去告诉众人说:“彼得站在门外。”
When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"
-
罗
:
12
:
14
逼迫你们的,要给他们祝福,只要祝福,不可咒诅。
Bless those who persecute you; bless and do not curse.
-
林前
:
12
:
14
身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
Now the body is not made up of one part but of many.
-
林后
:
12
:
14
如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们,因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。
Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
-
来
:
12
:
14
你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。
Make every effort to live in peace with all men and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
-
启
:
12
:
14
于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫她能飞到旷野,到自己的地方躲避那蛇,她在那里被养活一载二载半载。
The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach.
-
创
:
12
:
15
法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。
And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
-
出
:
12
:
15
你们要吃无酵饼七日。头一日要把酵从你们各家中除去,因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。
For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.
-
民
:
12
:
15
于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
-
申
:
12
:
15
“然而,在你各城里都可以照耶和华你 神所赐你的福分,随心所欲宰牲吃肉,无论洁净人、不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the LORD your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.
-
书
:
12
:
15
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
the king of Libnah one the king of Adullam one
-
士
:
12
:
15
比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。
Then Abdon son of Hillel died, and was buried at Pirathon in Ephraim, in the hill country of the Amalekites.
-
撒上
:
12
:
15
倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。
But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
-
撒下
:
12
:
15
拿单就回家去了。耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。
After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.
-
王上
:
12
:
15
王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他藉示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。
So the king did not listen to the people, for this turn of events was from the LORD, to fulfill the word the LORD had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite.
-
王下
:
12
:
15
且将银子交给办事的人转交作工的人,不与他们算账,因为他们办事诚实。
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
-
代上
:
12
:
15
正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
It was they who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight everyone living in the valleys, to the east and to the west.
-
代下
:
12
:
15
罗波安所行的事,自始至终,不都写在先知示玛雅和先见易多的史记上吗?罗波安与耶罗波安时常争战。
As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
-
尼
:
12
:
15
哈琳族有押拿;米拉约族有希勒恺;
of Harim's, Adna; of Meremoth's, Helkai;
-
伯
:
12
:
15
他把水留住,水便枯干,他再发出水来,水就翻地。
If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
-
箴
:
12
:
15
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直,惟智慧人肯听人的劝教。
The way of a fool seems right to him, but a wise man listens to advice.
-
耶
:
12
:
15
我拔出他们以后,我必转过来怜悯他们,把他们再带回来,各归本业,各归故土。
But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country.
-
结
:
12
:
15
我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。
"They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
-
太
:
12
:
15
耶稣知道了,就离开那里。有许多人跟着他,他把其中有病的人都治好了,
Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
-
可
:
12
:
15
我们该纳不该纳?”耶稣知道他们的假意,就对他们说:“你们为什么试探我,拿一个银钱来给我看!”
Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
-
路
:
12
:
15
于是对众人说:“你们要谨慎自守,免去一切的贪心;因为人的生命不在乎家道丰富。”
Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."