-
书
:
12
:
6
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的,耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人和玛拿西半支派的人为业。
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites conquered them. And Moses the servant of the LORD gave their land to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh to be their possession.
-
士
:
12
:
6
就对他说:“你说示播列。”以法莲人因为咬不真字音,便说“西播列”。基列人就将他拿住,杀在约旦河的渡口。那时以法莲人被杀的,有四万二千人。
they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.
-
撒上
:
12
:
6
撒母耳对百姓说:“从前立摩西、亚伦,又领你们列祖出埃及地的是耶和华。
Then Samuel said to the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and brought your forefathers up out of Egypt.
-
撒下
:
12
:
6
他必偿还羊羔四倍,因为他行这事,没有怜恤的心。”
He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."
-
王上
:
12
:
6
罗波安之父所罗门在世的日子,有侍立在他面前的老年人,罗波安王和他们商议,说:“你们给我出个什么主意,我好回复这民。”
Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.
-
王下
:
12
:
6
无奈到了约阿施王二十三年,祭司仍未修理殿的破坏之处。
But by the twenty-third year of King Joash the priests still had not repaired the temple.
-
代上
:
12
:
6
可拉人以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢、雅朔班、
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites;
-
代下
:
12
:
6
于是,王和以色列的众首领都自卑说:“耶和华是公义的!”
The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."
-
尼
:
12
:
6
示玛雅、约雅立、耶大雅、
Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
-
伯
:
12
:
6
强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.
-
诗
:
12
:
6
耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
And the words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
-
箴
:
12
:
6
恶人的言论是埋伏流人的血,正直人的口必拯救人。
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
-
传
:
12
:
6
银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂;
Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,
-
赛
:
12
:
6
锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。”
Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you."
-
耶
:
12
:
6
因为连你弟兄和你父家都用奸诈待你。他们也在你后边大声喊叫。虽向你说好话,你也不要信他们。”
Your brothers, your own family--even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you.
-
结
:
12
:
6
到天黑时,你要当他们眼前搭在肩头上带出去,并要蒙住脸看不见地,因为我立你作以色列家的预兆。”
Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel."
-
但
:
12
:
6
有一个问那站在河水以上、穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?”
One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?"
-
何
:
12
:
6
所以你当归向你的 神,谨守仁爱、公平,常常等候你的 神。
But you must return to your God; maintain love and justice, and wait for your God always.
-
亚
:
12
:
6
“那日,我必使犹大的族长如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里。他们必左右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。”
"On that day I will make the leaders of Judah like a firepot in a woodpile, like a flaming torch among sheaves. They will consume right and left all the surrounding peoples, but Jerusalem will remain intact in her place.
-
太
:
12
:
6
但我告诉你们:在这里有一人比殿更大。
I tell you that one greater than the temple is here.
-
可
:
12
:
6
园主还有一位,是他的爱子,末后又打发他去,意思说:‘他们必尊敬我的儿子。’
"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.'
-
路
:
12
:
6
五个麻雀不是卖二分银子吗?但在 神面前,一个也不忘记,
Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God.
-
约
:
12
:
6
他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
-
徒
:
12
:
6
希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中。看守的人也在门外看守。
The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
-
罗
:
12
:
6
按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言;
We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.
-
林前
:
12
:
6
功用也有分别, 神却是一位,在众人里面运行一切的事。
There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
-
林后
:
12
:
6
我就是愿意夸口,也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见所听见的。
Even if I should choose to boast, I would not be a fool, because I would be speaking the truth. But I refrain, so no one will think more of me than is warranted by what I do or say.
-
来
:
12
:
6
因为主所爱的,他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”
because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son."
-
启
:
12
:
6
妇人就逃到旷野,在那里有 神给她预备的地方,使她被养活一千二百六十天。
The woman fled into the desert to a place prepared for her by God, where she might be taken care of for 1,260 days.
-
创
:
12
:
7
耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
-
出
:
12
:
7
各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。
Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.
-
利
:
12
:
7
祭司要献在耶和华面前,为她赎罪,她的血源就洁净了。这条例是为生育的妇人,无论是生男生女。
He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. "'These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.
-
民
:
12
:
7
我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。
But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
-
申
:
12
:
7
在那里,耶和华你们 神的面前,你们和你们的家属都可以吃,并且因你手所办的一切事蒙耶和华你的 神赐福,就都欢乐。
There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you.
-
书
:
12
:
7
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
These are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (their lands Joshua gave as an inheritance to the tribes of Israel according to their tribal divisions--
-
士
:
12
:
7
耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。
Jephthah led Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died, and was buried in a town in Gilead.
-
撒上
:
12
:
7
现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。
Now then, stand here, because I am going to confront you with evidence before the LORD as to all the righteous acts performed by the LORD for you and your fathers.
-
撒下
:
12
:
7
拿单对大卫说:“你就是那人!耶和华以色列的 神如此说:‘我膏你作以色列的王,救你脱离扫罗的手;
Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
-
王上
:
12
:
7
老年人对他说:“现在王若服侍这民如仆人,用好话回答他们,他们就永远作王的仆人。”
They replied, "If today you will be a servant to these people and serve them and give them a favorable answer, they will always be your servants."
-
王下
:
12
:
7
所以约阿施王召了大祭司耶何耶大和众祭司来,对他们说:“你们怎么不修理殿的破坏之处呢?从今以后,你们不要从所认识的人再收银子,要将所收的交出来,修理殿的破坏之处。”
Therefore King Joash summoned Jehoiada the priest and the other priests and asked them, "Why aren't you repairing the damage done to the temple? Take no more money from your treasurers, but hand it over for repairing the temple."
-
代上
:
12
:
7
基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor.
-
代下
:
12
:
7
耶和华见他们自卑,耶和华的话就临到示玛雅说:“他们既自卑,我必不灭绝他们,必使他们略得拯救,我不藉着示撒的手,将我的怒气倒在耶路撒冷。
When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
-
尼
:
12
:
7
撒路、亚木、希勒家、耶大雅。这些人在耶书亚的时候作祭司和他们弟兄的首领。
Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah. These were the leaders of the priests and their associates in the days of Jeshua.
-
伯
:
12
:
7
你且问走兽,走兽必指教你,又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
"But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
-
诗
:
12
:
7
耶和华啊,你必保护他们,你必保佑他们永远脱离这世代的人。
O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever.
-
箴
:
12
:
7
恶人倾覆,归于无有;义人的家,必站得住。
Wicked men are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
-
传
:
12
:
7
尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。
and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
-
耶
:
12
:
7
“我离了我的殿宇,撇弃我的产业,将我心里所亲爱的交在他仇敌的手中。
"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
-
结
:
12
:
7
我就照着所吩咐的去行,白日带出我的物件,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了墙。天黑的时候,就当他们眼前搭在肩头上带出去。
So I did as I was commanded. During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.
-
但
:
12
:
7
我听见那站在河水以上、穿细麻衣的,向天举起左右手,指着活到永远的主起誓说:“要到一载、二载、半载,打破圣民权力的时候,这一切事就都应验了。”
The man clothed in linen, who was above the waters of the river, lifted his right hand and his left hand toward heaven, and I heard him swear by him who lives forever, saying, "It will be for a time, times and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed."